Home / Series / Avatar: The Last Airbender / Official Order /

Season 1

Season Name...

This is a test..

English
  • Earliest Episode 2005-02-21
  • Latest Episode 2005-12-02
  • Average Rating 0

Episodes

  • 1x1 Drengen i isbjerget

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 Der Junge im Eisberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Katara, die Herrscherin des Wassers, ist mit ihrem älteren Bruder Sokka unterwegs am Südpol. Dort ist ihre Heimat, die Heimat des Wasserstaates. Auf ihrer Reise entdecken sie einen gigantischen Eisberg. Doch damit nicht genug: In dem riesigen Brocken erblicken sie einen Jungen. Sein Name ist Aang - und wie Katara und Sokka später feststellen, ist Aang einer der Herrscher über die Luft. Doch die sind eigentlich ausgestorben, hieß es bislang. Zunächst müssen die Helden ihr Dorf retten, denn nach einer Reihe unglücklicher Ereignisse droht dort elementare Gefahr. Und jetzt erkennen Katara und Sokka, dass in dem Jungen aus dem Eisberg mehr steckt, als sie zunächst angenommen haben...

  • 1x1 The Boy in the Iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Two teenage siblings (Sokka and Katara) living in the South Pole discover a very strange boy (Aang), along with his pet flying bison Appa, in an iceberg. But can they trust him when he accidentally draws the war to their village's doorstep?

  • 1x1 Jäävuoren poika

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Tulikansa hyökkäsi Vesiheimoa ja Maan valtakuntaa vastaan jo sata vuotta sitten, eikä sota ole vieläkään päättynyt. Monet ovat jo luopuneet toivosta, mutta Vesiheimoon kuuluva, nuori Katara-tyttö uskoo yhä, että Avatar tulee takaisin ja palauttaa rauhan.

  • 1x1 Le garçon bloqué dans l'iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Sokka et Katara, deux adolescents frères et sœurs vivants au pôle Sud, découvrent Aang et son bison volant, Appa, emprisonnés dans un iceberg. Après que Katara l'a libéré accidentellement, Aang apprend qu'il est le dernier maître de l'Air vivant. Entre temps, sa décongélation attire l'attention de Zuko de la nation du Feu.

  • 1x1 Fiú a jéghegyben

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 Il Ragazzo nell'Iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 De jongen in de ijsberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Katara en Sokka van de Zuidelijke Waterstam ontdekken tijdens het vissen een luchtmeester Aang en zijn vliegende bizon Appa ingevroren in een ijsberg. Intussen is de Vuurprins ook op de Zuidpool en denkt dat hij de Avatar heeft gevonden.

  • 1x1 O Garoto no Iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Nesses tempos de guerra, a mãe de Sokka e Katara, dois adolescentes da Tribo da Água do Sul, foi morta pela Nação do Fogo e seu pai está lutando na guerra. Muitos acreditam que o Avatar, o único que consegue dominar os quatro elementos morreu. Mas Katara, a única dominadora de água da Tribo do Sul, acredita que ele ainda está vivo. Os dois irmãos um dia encontram um garoto congelado num iceberg chamado Aang. Surpreendem-se ao ver que ele é um dominador de ar. Príncipe Zuko, o príncipe banido da Nação do Fogo e seu tio Iroh estão à procura do Avatar para capturá-lo. Ao verem o dominador de ar de longe, acreditam que ele é o Avatar.

  • 1x1 Мальчик из айсберга

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Первый эпизод сериала. Рассказывает о Катаре и Сокке, представителях Южного племени воды, которые во время рыбалки находят айсберг и заточённого в нем 12-летнего мальчика, Аанга.

  • 1x1 El muchacho en el iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Dos jóvenes hermanos (Sokka y Katara) que viven en el Polo Sur descubren un niño muy extraño junto con su bisonte volador y mascota Appa, en un iceberg. Pero, ¿pueden ellos confiar en él cuando él accidentalmente atrae la guerra a la puerta de su casa?.

  • 1x1 Pojken i isberget

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 Buzdağındaki Çocuk

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Su. Toprak. Ateş. Hava. Sadece Avatar dört elemente hükmedebilir. Sadece Avatar acımasız ateş ulusunun dünyayı ele geçirmesine engel olabilir. Fakat dünyanın ona en çok ihtiyaç duyduğu zamanda ortadan kayboldu. Yüz yıldır onu hiç kimse görmedi. Şimdiye kadar... Güney kutbunda yalnız bir su kabilesi köyü hayatta kalmaya çabalamaktadır. Katara adında genç bir su bükücü ve onun Sokka adındaki savaşçı kardeşi bir buzdağının içinde, yanında uçan bizonuyla tuhaf bir çocuk bulurlar. Fakat Aang sadece eğlenceyi seven ve gözüpek biri değil, aynı zamanda yüz yıldır hiç kimsenin görmediği bir hava bükücüdür.

  • 1x2 Avataren vender tilbage

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 Der Avatar kehrt zurück

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Um dem Wasser-Volk des Südens zu helfen, begibt sich Aang in die Hände der Herrscher des Feuers und liefert sich somit den Weltherrschern aus. Nur so kann er gewährleisten, dass seinen Freunden keine Gefahr mehr droht. Doch Katara und Sokka wollen ihm zur Seite stehen und versuchen mit Hilfe seines fliegenden Bisons, Aang zu helfen. Doch es dauert nicht lange bis die Geschwister sehen, dass ihr Freund gar nicht so hilflos ist, wie es zunächst aussah...

  • 1x2 The Avatar Returns

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Katara and Sokka discover that Aang is the long-lost Avatar and must rescue him when a Firebending prince named Zuko kidnaps him.

  • 1x2 Avatar palaa

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Tulimaasta karkotettu prinssi Zuko haluaa saada Avatarin kiinni elävänä palauttaakseen kunniansa. Kataralle ja Sokkalle käy selväksi, että kaksitoistavuotias Aang-poika onkin Avatar. Yhdessä kolmikko valmistautuu pitkälle matkalle halki maailman.

  • 1x2 Le retour de l'Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Le prince Zuko attaque la tribu de l'Eau du sud cherchant à capturer l'Avatar. Katara et Sokka volent au secours d'Aang sur Appa.

  • 1x2 Az avatár visszatér

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 Il Ritorno dell'Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 De terugkeer van Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Prins Zuko valt de Zuidelijke Waterstam op zoek naar de Avatar, die niemand minder dan Aang blijkt te zijn. Met Aang gevangen door de vijand, zetten Sokka en Katara de achtervolging in.

  • 1x2 O Retorno do Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Após explorarem um navio da Nação do Fogo abandonado Aang e Katara acidentalmente ativam um sinalizador, revelando a Tribo da Água, onde Zuko está indo para capturar Aang (que mais tarde se revela ser o Avatar). Aang se entrega para salvar a aldeia, mas Sokka e Katara o salvam e juntam-se a ele.

  • 1x2 Возвращение аватара

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Во втором эпизоде Аанг узнает о войне, начавшейся сразу же после его исчезновения. Также происходит первая схватка с Зуко. Аанг даже будет пойман, но применив магию воздуха, а позже перейдя в состояние Аватара, выбирается из плена.

  • 1x2 El Regreso del Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Zuko, el príncipe desterrado de la Nación del Fuego, ataca la Tribu Agua del Sur en busca del Avatar, forzando a Aang a revelar su verdadera identidad a la tribu, que hasta el momento era desconocía.

  • 1x2 Avataren återvänder

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 Avatarın Dönüşü

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Avatar olduğunu ısrarla inkar etmektedir. Ancak Zuko adındaki genç bir ateş bükücü prens köye saldırarak bir hava bükücü aradığını söylediğinde Katara Aang'in Avatar olduğundan emin olur. Aang kaderiyle yüzleşmeli, kabilenin güvenliği ve kendi hayatı için savaşmalıdır. Ama Katara, Sokka ve uçan bizonu Appa'nın da yardımlarıyla Aang prens Zuko'dan kaçmayı başarır. Hep beraber savaşla dolu dünyaya doğru bir yolculuğa çıkarlar. Amaçları Aang'in Avatar olmasında ilk adım olan su bükmeyi kendisine öğretecek bir usta bulmaktır.

  • 1x3 Det Sydlige Lufttempel

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 Der südliche Lufttempel

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang ist aufgeregt: Zusammen mit Sokka und Katara reist er in seine Heimatstadt, den Südlichen Lufttempel. Doch in den 100 Jahren, die er im Eisberg gefangen war, hat sich hier einiges verändert: Die Stadt ist verlassen und scheinbar schon vor langer Zeit aufgegeben worden zu sein. Aber dann machen die drei eine Entdeckung... Inzwischen hat Prinz Zuko von der Feuernation mit seinem schwer beschädigten Schiff einen Hafen angesteuert. Hier begegnet er ausgerechnet seinem Erzrivalen Zhao.

  • 1x3 The Southern Air Temple

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang is excited about going home (the Southern Airtemple) for the first time in one hundred years, but he is shocked to find out that the temple is deserted. Aang tells Sokka and Katara about his childhood as they explore the temple, but they soon discover something that Aang never expected. Meanwhile, Prince Zuko must make repairs to his ship and the only way he can do it is to dock his ship at his rival's naval base.

  • 1x3 Tuulitemppelissä

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Myös Tuliheimoon kuuluva komentajakapteeni Zhao joukkoineen lähtee Avatarin perään. Aang palaa kotikyläänsä ystäviensä Kataran ja Sokkan kanssa vain löytääkseen aution kylän ja tyhjän Tuulitemppelin. Lentävän lemmikkibiisonin, Appan, lisäksi pieni makiapina liittyy matkalaisten joukkoon.

  • 1x3 Le temple de l'Air austral

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Sur la route du pôle Nord, Aang, Sokka et Katara visitent l'ancienne demeure d'Aang, le temple de l'Air austral. Aang apprend que le génocide de son peuple est l'œuvre de la nation du Feu; sa colère déclenche l'état d'Avatar, qui avertit chaque peuple (tribus de l'Eau, nation du Feu, royaume de la Terre, nomades de l'Air) que l'Avatar est de retour. Pendant ce temps, Zuko et son oncle, Iroh, doivent réparer leur bateau dans un port de la nation du Feu commandé par un rival, le commandant Zhao.

  • 1x3 A déli levegő templom

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 Il Ciclo degli Avatar

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 De luchttempel van het Zuiden

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka en Katara bezoeken de Zuidelijke Luchttempel, maar het is niet meer zoals Aang zich herinnerde. Ondertussen laten Zuko en Iroh hun schip repareren en hebben een ontmoeting met rivaal Commandant Zhao.

  • 1x3 O Templo de Ar do Sul

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    A gaang visita a casa de Aang o Templo de Ar do Sul. Mas não tem ninguém lá. Descobrem que a Nação do Fogo exterminou todos os dominadores de ar, pois sabiam que o próximo Avatar nasceriam entre eles. Aang entre no Estado Avatar pela segunda vez ao ver o esqueleto de seu antigo treinador Monge Gyatso, assim revela as três Nações que o Avatar retornou. Enquanto isso Zuko e Iroh param seu navio num porto, para concertá-lo, mas encontram-se com o desprezível Comandante Zhao, que provoca Zuko quando descobre que ele perdeu o Avatar. Eles duelam e Zuko ganha. Ao tentar atacá-lo por trás, Iroh salva Zuko de Zhao e o chama de desonrado por agir assim na derrota.

  • 1x3 Южный храм воздуха

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    С этого эпизода начинается долгое путешествие основных персонажей к Северному полюсу. И первой остановкой должен стать родной Храм Воздуха Аанга, где ему предстоит узнать страшную правду, а также узнать много нового о своем предназначении.

  • 1x3 El Templo del Aire del Sur

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka y Katara exploran el Templo del Aire del Sur, el hogar de Aang. Mientras tanto, Zuko y su tío, Iroh, llevan su barco a reparar a un puerto de la Nación del Fuego, comandado por uno de los rivales de Zuko: el Comandante Zhao. El mundo entero conoce del regreso del avatar.

  • 1x3 Det södra lufttemplet

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 Güneydeki Hava Tapınağı

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang yüz yıldan sonra ilk defa yuvasına (Güney Hava Tapınağı) gidiyor olduğu için heyecanlıdır. Fakat tapınağın terk edilmiş olduğunu görünce çok şaşırır. Tapınağı dolaşırken Aang, Sokka ve Katara'ya çocukluğundan bahseder. Bu sırada, Aang'in hiç ummadığı bir şeyle karşılaşacaklardır. Diğer yandan Prens Zuko, gemisini onarmak zorundadır ve bunu yapabilmek için tek yol, gemiyi rakibinin deniz üssüne yanaştırmaktır.

  • 1x4 Kyoshi-krigerne

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 Die Kriegerinnen von Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Versehentlich landen Aang, Sokka und Katara auf der Insel Kyoshi. Die Kriegerinnen von Kyoshi misstrauen allen Fremden und greifen die Gruppe an. Sie beruhigen sich erst, als Aang sich als Avatar zu erkennen gibt und seine Kräfte demonstriert. Jetzt werden er und seine Freunde sogar als Ehrengäste behandelt. Aang genießt die Verehrung, die man ihm entgegenbringt und würde gerne länger bleiben, aber Katara drängt auf einen schnellen Aufbruch. Noch ahnen sie nicht, dass die Häscher der Feuernation ihnen dicht auf den Fersen sind...

  • 1x4 The Warriors of Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    The gang arrives at Kyoshi Island and are captured by some Kyoshi warriors. When Aang reveals that he is the avatar, news quickly spreads out and suddenly reaches to Prince Zuko who then goes to Kyoshi Island to capture him.

  • 1x4 Kyoshin soturit

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Kyoshin saarella ystäväkolmikko nauttii kuninkaallisesta kohtelusta. Katara huolestuu onko Aang unohtanut tehtävänsä kokonaan, vaikka Aang vakuuttaakin olevansa vain vaatimaton munkkioppilas. Sokka yllättyy Kyoshin tyttösotureitten taistelutaidoista.

  • 1x4 Les guerrières de Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Pendant qu'Aang et ses amis entament le survole du vaste Royaume de la terre, ils sont capturés par des femmes guerrières de l'île de Kyoshi. Sokka s'entraîne avec les guerrières de l'île tandis qu'Aang prend la grosse tête et laisse les villageois le vénérer.

  • 1x4 Kioshy harcosai

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 Le Guerriere di Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 De Kyoshi krijgers

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Aang en zijn vrienden bezoeken Kyoshi Eiland. Terwijl Sokka traint met de vrouwelijke Kyoshi Krijgers laat Aang de aanbidding van de dorpsbewoners naar zijn hoofd stijgen, met alle gevolgen..

  • 1x4 As Guerreiras de Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    A Gaang faz uma parada na Ilha Kyoshi. La Aang está sendo adorado por garotas deixando Katara com ciúme. Sokka se sente péssimo por ser derrotado pelas Guerreiras de Kyoshi. Mais tarde ele decide treinar com elas e tem um leve romance com a líder delas Suki. Zuko descobre que Aang está nessa ilha e a ataca. Eles fogem, mas Aang usa o peixe gigante Unagi para apagar o fogo da cidade, pois esse peixe cospe um jato d’água pela boca.

  • 1x4 Воины Киоши

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка и Катара оказываются на острове Киоши (названном в честь одного из предыдущих аватаров). Здесь их сначала берут в плен, но потом встречают со всеми почестями. Впервые появляется Суюки. О местонаходжении Аанга узнает Зуко, что приводит к новой встрече с ним и его воинами.

  • 1x4 Las Guerreras de Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Mientras Aang y sus amigos comienzan a cruzar el inmenso Reino Tierra, son capturados por las guerreras de la Isla Kyoshi. Sokka es entrenado por estas guerreras del Reino Tierra mientras que la reverencia y admiración del pueblo hacia Aang por el hecho de ser el avatar comienza a provocar arrogancia en él. Mientras tanto, el Príncipe Zuko encuentra su localización y continúa la persecución.

  • 1x4 Krigarna i Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 Kyoshi Savaşçıları

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Ekip, adını Aang'in geçmiş yaşamlarından biri olan önceki Avatarlardan Kyoshi'den alan Kyoshi Adası'na doğru uçmaktadır. Aang'in amacı burada fil sazanlarıyla yüzüp biraz iyi vakit geçirmektir. Ancak onları küçük bir grup kadından oluşan Kyoshi savaşçıları karşılar. Yakalandıklarında Sokka, birkaç kızdan oluşan bir grubun kendilerini yakalamış olmasından çok rahatsız olur. Bu durumu düzeltmek ve kendini daha iyi hissetmek için Kyoshi Savaşçıları'na meydan okur. Ancak bu meydan okuma, başarısızlıkla sonuçlanır ve sonrasında Sokka gruptan yeni dövüş teknikleri öğrenir ve hatta grubun lideri Suki ile aralarında romantik bir ilişki başlar. Diğer yandan Aang, kasabanın bayan nüfusu tarafından çok sevilmiştir. Bu durum Katara'nın canını sıkmış gibi görünse de bu sadece Aang'in güvenliği ile ilgilidir. Zuko, Kyoshi'ye ulaşıp hıncını almak için küçük adaya hasar vermeye başladığında Aang, bu adada yaşayan insanları daha fazla tehlikeye atmamak için adadan ayrılmaya karar verir. Zuko onları izlemeye devam eder.

  • 1x5 Omashus konge

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 Der König von Omaschu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang überredet Katara und Sokka, mit ihm eine wilde Achterbahnfahrt durchs Transportsystem der Erdstadt Omaschu zu machen. Dabei verursachen die Freunde ein heilloses Chaos. Zur Strafe werden sie vor König Bumi zitiert, der Aang mit einigen schwierigen Missionen auf die Probe stellt. Das Risiko ist groß: Falls der Herr der Luft versagt, bleiben Katara und Sokka für immer in den Kerkern von Omaschu eingesperrt...

  • 1x5 The King of Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang's abilities as an airbender are challenged by a king.

  • 1x5 Omashun kuningas

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Omashun hullutteleva kuningas haluaa asettaa Aangin kokeeseen. Jos hän ei selviydy siitä, ryömykristallit peittävät hetkessä hänen ystävänsä. Pelottomuus, nokkeluus ja peräänantamattomuus saattavat turvata kolmikon matkasuunnitelmat.

  • 1x5 Le roi d'Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    À Omashu, Aang et sa bande saccagent une partie de la ville en jouant sur un chariot. Le roi d'Omashu défie Aang au cours de trois épreuves qui requièrent de l'esprit créatif, avant de permettre à Aang et ses amis de quitter la ville.

  • 1x5 Omasu királya

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 Il Re di Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 De Koning van Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Op zoek naar Aangs vriend Bumi komt de groep aan in Omashu. De gekke koning daar dwingt Aang drie taken te vervullen.

  • 1x5 O Rei de Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    A gaang visita a cidade do Reino da Terra Omashu, em que Aang visitava seu amigo Bumi há 100 anos. Mas ao causar alguns estragos na cidade e destruir uma carrocinha de repolhos eles são levados ao Rei de Omashu. Primeiramente eles vêem que o rei é totalmente louco. Ele obriga Aang a passar por três testes. Senão Katara e Sokka iam ser cobertos por cristais. Aang passa pelos testes. Mas ainda teve que responder a uma pergunta. Qual era o nome do rei. Aang se da conta de que o rei louco era seu velho amigo Bumi e fica super emocionado.

  • 1x5 Царь Омашу

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Этот эпизод представляет нам еще одного необычного персонажа, короля Буми. Он старый друг Аанга, хотя и скрывает это до конца эпизода

  • 1x5 El Rey de Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka y Katara llegan a la segunda ciudad más grande del reino tierra, la ciudad de Omashu. Cuando son detenidos por destrucción de coles son llevados en donde esta el rey de Omashu, es entonces cuando el rey descubre la verdadera identidad de Aang. Es entonces cuando el rey desafía a Aang a tres difíciles pruebas, las cuales requieren un pensamiento creativo, a cambio de salvar a sus amigos.

  • 1x5 Kungen av Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 Omashu Kralı

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang ve yol arkadaşları bu sefer Toprak Krallığı şehirlerinden Omashu'ya gelirler. Aang'in bu şehirde arkadaşı Bumi ile ilginç ve eğlenceli anıları vardır. Bu anılarından Katara ve Sokka'ya bahsedip aynı oyunları ikisiyle yapmaya kalkınca şehri birbirine katarlar ve kralın askerlerine yakalanırlar. Çılgın kralın huzuruna çıktıklarında ise kendini ve arkadaşlarını kurtarabilmek için Aang'i zorlu bir sınav beklemektedir.

  • 1x6 Fanget

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 In Gefangenschaft

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka erreichen eine kleine Minenstadt. Dort lernen sie Haru kennen, einen Herrscher der Erde kennen, der gerade sein Können unter Beweis stellt. Als Katara ihn anspricht, macht er sich allerdings aus dem Staub. Kurz darauf erfahren die drei, dass die Stadt unter der Herrschaft der Feuernation steht. Alle Erd-Herrscher unterliegen einem "Berufsverbot" und werden eingesperrt. Als dann bei einem Minenunglück ein älterer Mann verschüttet wird, versucht Katara Haru davon zu überzeugen, seine Fähigkeiten zur Rettung des Mannes einzusetzen. Doch Haru wird verraten, und Katara steckt in einer Zwickmühle...

  • 1x6 Imprisoned

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    In a nearby Earth Village, the gang meets a teenage earthbender named Haru. This village lives in fear of the Fire Nation, for soldiers there capture any earthbenders they can find.

  • 1x6 Rautalaivan vangit

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Maantaitaja Harun isä on vankina Tulikansan rautaisella aluksella. Keskellä merta, kaukana maan voimista hän on avuton. Ystävysten matka saa uuden käänteen ja Katara valaa uskoa vangittuun, toivonsa menettäneeseen Maaheimoon. Voivatko he vielä pelastua?

  • 1x6 Emprisonnée

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara, et Sokka s'arrêtent dans un village du royaume de la Terre où tous les maîtres de la Terre sont réduits à l'esclavage par la nation du Feu. Katara provoque accidentellement l'arrestation d'un maître de la Terre, Haru. Du coup elle dupe la nation du Feu en se faisant passer pour un maître de la Terre afin d'être arrêtée à son tour.

  • 1x6 Bebörtönözték

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 Imprigionati

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 Gevangen

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Katara zorgt er per ongeluk voor dat een nieuwe vriend gevangen wordt genomen door de Vuurnatie. Om hem te redden, laat ze zichzelf arresteren.

  • 1x6 Aprisionados

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    A gaang estava numa cidade do Reino da Terra e lá conhecem Haru um dominador de terra que é obrigado a escondê-la senão é feito prisioneiro da Nação do Fogo como seu pai, pois sua aldeia é prisioneira da Nação do Fogo. Ele e Katara ficam amigos. Ao salvar um velho de uma avalanche, mais tarde esse mesmo ingrato o entrega e ele é preso. Katara e a Gaang vão salvá-lo, mas Katara vê que não é apenas Haru que tem que escapar. Katara convence os prisioneiros incluindo o pai de Haru a fazerem uma rebelião.

  • 1x6 Пленные

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Эпизод, повествующий об одной из многочисленных деревнях племени Земли, захваченных людьми Огня. Там запрещена магия Земли. А все маги находятся в тюрьме на барже, где не могут использовать магию. Осовободиться им помогут Аанг, Сокка, а особенно Катара, сумевшая своей силой воли поднять магов Земли на восстание.

  • 1x6 Prisionera

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara y Sokka llegan a una pequeña villa del Reino Tierra donde descubren que está siendo controlada por la Nación del Fuego, y todos los maestros tierra fueron capturados y tomados prisioneros. Cuando Katara accidentalmente causa que un joven maestro tierra llamado Haru sea arrestado por los guardias, ella planea cómo salvarlo.

  • 1x6 Fängslade

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 Tutsak

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara ve Sokka, yakınlarda bir toprak krallığı şehrinde Haru adında genç bir toprak bükücü ile karşılaşır. Kasaba Ateş Ulusuna çok yakın bir yerde olduğu için, Ateş Ulusu askerleri sık sık kontrole gelmekte ve toprak büken herkesi tutuklayıp götürmektedir. O yüzden kasabada toprak bükebilen herkes kendini saklamaktadır. Ancak Haru madende toprak altında kalan bir adamı kurtarabilmek için Katara'nın zorlamasıyla toprak bükme yeteneğini kullanır. Hayatı kurtulan adam kısa bir süre sonra Haru'yu ihbar eder ve Haru da tutuklanarak diğer toprak büken tutsakların götürüldüğü denizin ortasında, tamamen metalden yapılmış bir platform olan hapishaneye götürülür. Haru'nın tutuklanmasından dolayı kendini suçlayan Katara, bir yolunu bularak kendini de tutuklattırır ve Haru ile birlikte oradaki diğer tutsakları da kurtarmaya çalışır.

  • 1x7 Vintersolhverv (1) - Åndeverdenen

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Wintersonnenwende (1) - Die Geister-Welt

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde machen Rast in einem Dorf, das am Rande eines großen Waldes liegt. Von den Bewohnern erfahren sie, dass die Barriere zur Geisterwelt durch die bevorstehende Wintersonnenwende durchlässig geworden ist. Seither sucht Nacht für Nacht ein mächtiger Geist das Dorf heim, zerstört Gebäude und verschleppt die Bewohner. Aang bietet seine Hilfe an - aber als er dem Geist gegenübertritt, merkt er schnell, dass seine Kräfte nicht ausreichen, um ihn zu besiegen. Es gelingt der Erscheinung sogar, Sokka zu entführen...

  • 1x7 Winter Solstice: The Spirit World (1)

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang and friends visit a village being terrorized by an angry spirit. Iroh is captured by Earth Kingdom soldiers.

  • 1x7 Päivänseisaus (1)

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Katara, Sokka ja Aang saapuvat kylään, jossa kasvit ja eläimet kuolevat ja kyläläiset ovat vaarassa. Mustavalkoinen henki jatkaa hyökkäyksiään. Avatar on neuvoton kun selviää, että luvattu opettaja on jo kauan sitten kuollut Avatar Roku. Kuinka Aang saisi häneen yhteyden suuren tehtävän edessä? Ratkaisu saattaa löytyä sirpinmuotoiselta saarelta päivänseisauksen aikaan.

  • 1x7 Le solstice d'hiver : Le monde spirituel (1)

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Le groupe trouve un petit village du royaume de la Terre qui subit l'assaut répété d'un monstre du monde spirituel. Aang tente d'arrêter le monstre qui détruit le village, mais il passe accidentellement dans le monde spirituel. Pendant ce temps, Iroh est capturé par un groupe de soldats du royaume de la terre et Zuko part à sa recherche.

  • 1x7 A téli napforduló 1.rész A szellem világ

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Il Solstizio d'Inverno - Prima Parte - Lo Spirito della Foresta

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Midwinter Deel 1: Het Rijk der Geesten

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang komt per ongeluk in de Geestenwereld vast te zitten, wanneer hij probeert een dorp te redden van een geesten-monster.

  • 1x7 Solstício de Inverno Parte 1: O Mundo Espiritual

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    O episódio começa com Aang, Sokka e Katara voando nas costas de Appa. Aang tem vontade de saber de quê as nuvens são feitas então ele pula em uma nuvem e volta para as costas do Appa todo molhado. Príncipe Zuko está falando com seu tio sobre seus problemas enquanto Katara fala com Aang e de repente um velho chega e leva Aang para sua cidade. Falaram para Aang que isso é um problema entre o mundo real e o espiritual e um espírito pega alguns moradores do vilarejo. Iroh está em uma banheira de água quente no meio de uma floresta e é pego como prisioneiro pelos dominadores de terra. A noite chega e Aang está procurando o espírito. Ele retorna para encontrar a construção, ele anda para trás, quando se vira dá de cara com o espírito destruindo a cidade, então o monstro pega Sokka e foge e Aang o persegue. Zuko sai para procurar seu tio raptado enquanto Aang ainda persegue o espírito que esta com Sokka e eles desaparecem exatamente quando Aang consegue pegá-lo. Os dominadores de terra estão em um cavalo-avestruz com Iroh na parte de trás. Katara está preocupada porque seu irmão foi raptado. Zuko ainda está procurando seu tio. Aang tenta falar com Katara mais ela não pode vê-lo ou ouvi-lo. Aang vê o espírito de um dragão. Ele se põe à frente de Aang e o mesmo tenta fugir, mas parece que suas dobras não funcionam no mundo espiritual. Aang fala com o espírito e tem uma visão de uma ilha com um templo que possui uma estátua do seu Avatar passado. Ele tem outra visão de um meteoro e é interrompido. Katara está voando nas costas do Appa e é vista pelo Príncipe Zuko. Aang monta nas costas do dragão enquanto os dominadores de terra estão prestes a quebrar as mãos de Iroh e são interrompidos por Zuko que escolhe salvar seu tio a ir atrás da Katara. Eles lutam e derrotam todos os soldados dominadores de terra. Aang está esperando pelo espírito. Eles lutam e então Aang explica que a floresta irá nascer de novo e mostra uma sem

  • 1x7 Зимнее Солнцестояние (1) : Мир духов

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Аанг впервые попадает в мир Духов, где знакомится с духом аватара Року, а также узнает, как ему с ним встретиться.

  • 1x7 Solsticio de Invierno (1): El Mundo Espíritu

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang se encuentra en el Mundo de los Espíritus, y nota que el Avatar Roku tiene un mensaje para él. Mientras tanto, cuando Iroh es capturado por soldados del Reino Tierra, Zuko es obligado a escoger entre encontrar al Avatar y salvar a su tio.

  • 1x7 Vintersolstånd Del 1 - Andevärlden

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Ruhlar Dünyası

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang ve arkadaşlarının yolu bu sefer öfkeli bir ruhun korku saldığı bir kasabaya düşer. Köylülerin Hei-Bai (Siyah Beyaz Ruh) adını verdikleri bir canavar her gün günbatımında köye gelmekte ve öfkeli bir şekilde etrafa zarar vererek yanına bir kişiyi alıp ormana geri dönmektedir. Aang'in Avatar olduğunu farkeden köyün ileri gelenleri, kendilerine yardım edebilecek tek kişinin Avatar olduğuna inanarak ondan yardım isterler. Ancak Aang, ruhlar alemi hakkında hiç bilgi ve tecrübesi olmadığı için nasıl yardım edeceğini bilememektedir. Öfkeli ruh ile ilk karşılaşmasında da başarılı olamaz ve onun Sokka'yı kaçırmasını engelleyemez. Diğer taraftan, ateş lordu ve Zuko'nun amcası Iroh da toprak ulusu askerleri tarafından esir alınır.

  • 1x8 Vintersolhverv (2) - Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Wintersonnenwende (2) - Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Der Tag der Wintersonnenwende ist gekommen. Aang muss mit seinem Vorgänger, dem Avatar Roku, Kontakt aufnehmen, doch ihm bleibt nicht viel Zeit: Nur heute ist die Barriere ins Geisterreich geöffnet, und Rokus Tempel liegt weit im Territorium der Feuernation. Auf dem Rücken ihres fliegenden Bisons Appa machen sich die Freunde auf ins Feindesland - und Prinz Zuko ist ihnen wieder dicht auf den Fersen...

  • 1x8 Winter Solstice: Avatar Roku (2)

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    To contact the spirit of the previous Avatar, Aang must reach a temple in the Fire Nation before the sun sets on the following day. There he will learn what he must do to restore balance to the world. Zuko must defy his banishment to follow Aang.

  • 1x8 Avatar Roku (2)

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Aang ystävineen on matkalla sirpinmuotoiselle saarelle, joka pahaksi onneksi sijaitsee Tulimaassa. Aangin pitää ratkaista komeetan arvoitus, aikaa on päivänseisaukseen asti. Tulimaassa ystävyksiä seuraava prinssi Zuko on tutuilla vesillä ja haluaa entistä kiihkeämmin saada Avatarin haaviinsa. Aangin ja Rokun tapaaminen pitää estää, sillä kukaan ei tiedä mitä Avatar Rokun kotitemppelissä voi tapahtua.

  • 1x8 Le solstice d'hiver : L'Avatar Roku (2)

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Aang doit se rendre dans un temple du Feu pour recevoir un message de l'Avatar Roku, alors que Zuko et Zhao se battent en duel. Il apprend bien assez tôt que même les sages veillant sur le temple de l'Avatar sont contre lui.

  • 1x8 A téli napforduló 2.rész Rokku avatár

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Il Solstizio d'Inverno - Seconda Parte - L'Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Midwinter Deel 2: Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Aang probeert naar Avatar Roku's tempel te komen, maar wordt tegengewerkt door Zuko, Zhao en de Vuurwijzen.

  • 1x8 Solstício de Inverno Parte 2: O Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    O episódio começa com Aang empacotando suas coisas. Aang não quer por em perigo a vida de seus amigos, então ele esta decidido em ir sozinho. Ele é interrompido por Katara e Sokka, que dizem a Aang que eles estão indo com ele. Aang diz que isso é muito perigoso, mas seus amigos não escutaram, então parece que Aang não vai sozinho. Uma das pessoas da vila informa que é uma longa viagem até o templo de Roku, e se eles querem chegar antes do solstício devem partir imediatamente. Aang tenta agradecê-los por sua bondade, mas as pessoas dizem para ele sair imediatamente, então eles vão. Mais tarde naquela noite há uma batida na porta de uma das casas daquele vilarejo. Ele abre e se depara com o príncipe Zuko. Zuko empurra o homem e exige saber onde esta o Avatar. Já é dia e Appa voa através do céu enquanto Katara avista o navio de Zuko os seguindo. No navio, Iroh repreende seu sobrinho lembrando-o que ele está banido da Nação do Fogo e se entrar em suas águas vai ser preso. Zuko diz a ele que desde que ele esteja caçando o Avatar seu pai vai entender. Iroh coloca que seu irmão não é uma pessoa compreensível. Voltando ao Appa, Katara e Sokka vêem alguma coisa vinda do navio do Zuko, é uma catapulta. A catapulta está coberta de fogo e arremessa bolas de fogo. Aang ajuda Appa a desviar dos tiros, mas por pouco tempo. Depois de atirar, Zuko ordena que a catapulta seja recarregada quando ele vê logo à frente uma barreira de navios da Nação do Fogo bloqueando o caminho. Iroh diz a Zuko que desde que ele fique nas águas do Reino da Terra ele não vai ser preso. Zuko ignora a idéia de voltar e ordena o navio a seguir em frente. Por sorte o homem que estava no comando da barreira era ninguém menos que o Comandante Zhao. Ele ordena seus navios a abrirem fogo contra o Avatar. Um de seus homens diz a Zhao que há um navio da Nação do Fogo na água. Depois que Zhao vê que é Zuko ele reivindica ser de um traidor e reordena o ataque ao Avat

  • 1x8 Зимнее Солнцестояние (2): Аватар Року

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Катара и Сокка предпринимают опасное путешествие к храму Аватара Року. Там Аанг узнает много нового о своей миссии и своем предназначении. Также здесь впервые показано, как прошлые жизни Аанга могут проявляться в нём.И когда пробуждается Аватар Року в Аанге они уходят а остров рушится.

  • 1x8 Solsticio de Invierno (2): El Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Para hablar con el Avatar Roku, Aang primero debe luchar contra Zuko y el Almirante Zhao para llegar a uno de los Templos del Avatar - localizado dentro de los límites de la Nación del Fuego.

  • 1x8 Vintersolstånd Del 2 - Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Kendinden önceki Avatar ile irtibat kuran Aang'in gün batımından önce Ateş Krallığı'ndaki tapınağa ulaşması ve Avatar Roku ile konuşması gerekmektedir. Orada dünyanın dengesini yeniden sağlamak için ne yapması gerektiğini öğrenecektir. Aang'in peşinde olan Zuko da babasının kendisine verdiği sürgün cezasına karşı gelerek Avatarın peşinden ateş krallığı sınırlarına girer.

  • 1x9 Den gamle skriftrulle

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 Die Schriftrolle

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara bringt Aang bei, wie man das Element des Wassers beherrscht. Sie merkt, dass der Avatar viel schneller lernt als sie selbst, und will ihre eigenen Fähigkeiten unbedingt verbessern. Zufällig entdeckt sie in einem von Piraten bewohnten Dorf eine Schriftrolle, auf der Techniken der Wasserbeherrschung beschrieben sind. Vor der Abreise stiehlt Katara das wertvolle Schriftstück - aber die Piraten kommen schnell dahinter und verfolgen die Freunde...

  • 1x9 The Waterbending Scroll

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    After Katara attempts to teach Aang waterbending, but realizes that he is learning it much faster than she is, she is desperate to improve her abilities. When Katara inadvertently stumbles across a waterbending scroll that can help improve her ability while Aang is looking at a pirate’s store, she decides to steal it after she realizes that she couldn’t hope to afford it; but will she be capable of stealing from the pirates without causing herself and her friends trouble?

  • 1x9 Vedentaitajan käärö

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Aang on epätoivoinen, sillä hänen pitäisi pystyä hallitsemaan neljää alkuvoimaa kesän loppuun mennessä. Katara on vedentaitaja ja lupaa opettaa Aangille sen mitä itse osaa. Merirosvokaupungissa ystävykset törmäävät vahingossa arvokkaaseen vedentaitajan kääröön. Asiaa ei helpota se, että kääröstä ovat kiinnostuneita muutkin kuin kolme maailmaa kiertävää ystävystä.

  • 1x9 Le manuscrit de la maîtrise de l'Eau

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara dérobe un parchemin de la maîtrise de l'Eau à une bande de pirates et commence à enseigner la maîtrise de l'Eau à Aang, avant qu'ils n'atteignent le pôle Nord. Zuko et Iroh apprennent que des pirates ont été détroussés par l'Avatar et font équipe avec eux, afin de capturer Aang.

  • 1x9 A vízidomár tekercs

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 Il Dominio dell'Acqua

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 De watermeester Rol

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara steelt een Watersturingsrol van piraten. Wat ze niet weet is dat de piraten gaan samenwerken met Zuko om het terug te krijgen.

  • 1x9 O Pergaminho da Dobra D'água

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Esse episódio abre com Aang andando de um lado para o outro em Appa. Sokka diz para ele se acalmar porque com uma parada brusca ele sai voando. Sokka pergunta a Aang; “O que o está preocupando, afinal?” Aang responde o que Avatar Roku disse, e começa a demonstrar preocupação em relação a aprender a dominar todos os elementos em tempo. Katara se oferece para ensiná-lo a dobra de água, mas nota que eles não têm uma fonte de água para aquilo no momento. Sokka diz que talvez ele consiga achar uma “Poça onde eles possam esparramar um pouco” Depois de uma discussão rápida eles concordam que Sokka vai lavar Appa enquanto Katara e Aang treinam dobra de água. No barco de Zuko, ele está treinando na proa. De repente, o barco dele muda de curso. Irritado, ele exige saber por que o curso foi mudado. Iroh diz a Zuko que perdeu uma peça vital de seu jogo, a sua peça de lótus, para o seu jogo de Pai Sho. Ele diz que deve haver igual em algum mercado próximo. Zuko, literalmente, cospe fogo. Antes de desaparecer em meio as fumaça, Iroh diz ironicamente como é bom ter um sobrinho tão compreensivo. Katara demonstra seus vários movimentos de dobra, e Aang faz todos perfeitamente (e até melhor que ela, de primeira. Isso irrita Katara e a deixa com ciúmes, devido ao tempo que levou para que ela apreendesse esses movimentos. Ela demonstra um movimento que nem ela consegue fazer direito, mas Aang tem uma habilidade natural para isso. Ele pergunta o que mais Katara sabe. Ela espreme os olhos um pouco e diz que eles já praticaram bastante para o dia. Eles conseguiram “praticar os suplementos deles rio abaixo” eles precisaram achar um lugar para repor os suplementos. Em um mercado, Katara e Sokka se sentiam estranhos em meio à agitação, mas Aang parece muito feliz e gasta uma peça de cobre em um apito de bisão que parece não funcionar. Katara diz a Aang que é melhor ela guardar o dinheiro daquele momento em diante. Com as duas peças de Cobre

  • 1x9 Свиток водной магии

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Катара ворует у торговца свиток водной магии, по которому она и Аанг должны учиться магии Воды. Это приводит к непредвиденным последствиям: сражению с пиратами и новой встрече с Зуко.

  • 1x9 El Pergamino de los Maestros Agua

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Aang y sus amigos encuentran problemas cuando Katara roba un pergamino maestro agua de unos piratas. Mientras tanto, Zuko cree que el viaje de su tío al mercado es sólo una pérdida de tiempo, pero encuentra a algunos poderosos aliados.

  • 1x9 Vattenbändningsrullen

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 Su Bükme Parşomeni

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara, Aang'e basit birkaç su bükme numarası öğretmeye çalıştığında kendi su bükme yeteneklerinin yetersiz ve sınırlı olduğunu fark eder. Kendini geliştirme konusunda hırslanır ve bunun için korsanların satış yaptıkları bir gemide gördüğü su bükme parşomenini çalar. Grup neredeyse yakalanmak üzereyken korsanlardan kaçmayı başarır. Katara ısrarla parşomeni Aang için çaldığını söylese de, daha sonra kendi bükme yeteneğini geliştirmek için bunu yaptığı anlaşılır. Bu sırada Zuko gelir ve korsanlarla işbirliği yapar. Üç arkadaşı ve parşomeni ele geçirmek için birlikte hareket etmeye karar verirler. Çocukları hemen yakalamayı başarırlar ancak aralarındaki anlaşma bozulur ve bu sefer kendi aralarında savaşmaya başlarlar. Katara ve Aang buradan kurtulabilmek için yeni öğrendikleri su bükme tekniklerini denerler.

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet, der Rebell

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Auf ihrer Reise zum Nordpol werden Aang und seine Freunde von Soldaten der Feuernation angegriffen. Unerwartet kommt ihnen eine Gruppe junger Männer und Frauen unter dem Kommando des charismatischen Jet zur Hilfe - es sind Rebellen, die sich der Ausbreitung der Feuernation widersetzen. Doch bald müssen der Avatar und seine Begleiter feststellen, dass Jet zur Erreichung seiner Ziele jedes Mittel recht ist...

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    It's all about instincts...While traveling towards the North Pole, the group almost gets captured by the Fire Nation. However, when a charismatic young man and his band of rebels attack the Fire Nation camp and rescue them, they learn that they are trying to resist the Fire Nation’s motives to expand their territory. Katara and Aang really enjoy their time with the band of rebels, but Sokka soon discovers that they aren’t as noble as meets the eye.

  • 1x10 Poika nimeltään Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Puissa asuvat vapaustaistelijat pyytävät ystävysten apua julmien Tulisotureitten taltuttamiseksi. Jet johtaa pientä joukkoaan vakain ottein, mutta kaikki ei ole sitä miltä vaikuttaa. Ystäväkolmikko hajoaa. Vedentaitajien taidoille on käyttöä, Katara ja Aang auttavat täyttämään padon. Sokkan vaisto varoittaa häntä vaarasta, mutta ehtiikö hän pelastaa kylän?

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Une bande de combattants insurgés, menés par le voyou Jet, sauve Aang, Katara et Sokka d'un petit groupe de soldats de la nation du Feu. Les rebelles demandent leur aide pour se débarrasser de la ville voisine de la nation du Feu, mais Sokka se méfie des véritables intentions de Jet.

  • 1x10 Villám

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka en Katara ontmoeten een groep kinderen die zich 'Vrijheid Strijders' noemen. Sokka wantrouwt Jet, de leider van de groep.

  • 1x10 Jato

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    O episódio começa com o Momo sendo pego em uma armadilha, e logo depois Aang e companhia encontram ele e o liberta, e também libertam os outros animais pegos nas armadilhas. Antes de eles subirem no Appa, Sokka diz que eles não deviam voar porque é muito fácil de notar o Appa, logos eles deviam ir caminhando. Eles caminham e caminham direto para o acampamento da nação do fogo e, bem na hora que eles iam ser atacados, um grupo de crianças os ajudam e derrubam os soldados da nação do fogo. O líder deste grupo é um garoto chamado Jato e ele ordena que sua gangue pegue as coisas da nação do fogo. Jato leva a Katara, o Aang e o Sokka para o seu esconderijo. O Jato explica a história de sua gangue com a nação do fogo. A maioria deles ficou órfã por causa da guerra que matou os seus pais, inclusive ele mesmo, enquanto alguns eram somente crianças perdidas procurando por um abrigo. Eles fizeram uma pequena celebração em honra à vitória que tiveram naquele dia. Sokka diz que eles já estão de partida, porém ele é persuadido a ficar com eles pelo Jato, que fala que precisa dele para uma missão especial. Na missão eles encontram um homem velho, e o Jato o ataca, mas o Sokka tenta conversar com o Jato, explicando que o velho homem é inofensivo, apesar de que ele seja da nação do fogo. De volta ao Aang, ele está dando uma volta quando Sokka aparece e conta a ele sobre o que aconteceu. Eles vão ver o Jato, e ele admite o que fez, no entanto ele diz que o velhote era um espião que ia atacar ele, comprovando o fato com uma faca que tem um compartimento escondido contendo veneno. É de noite e todo mundo está dormindo, e Jato com sua gangue saem às escondidas seguido pelo Sokka. O Jato revela o seu plano de matar todos as pessoas do vilarejo e o Sokka é pego espionando. Jato diz para sua gangue dar uma “caminhada” com o Sokka. Agora é de dia e o Aang e a Katara estão seguindo o Jato, e ele pede para eles puxarem a água do subsolo para

  • 1x10 Джет

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Наши путешественники натыкаются на партизанский отряд Джета, юноши из племени Земли, который потерял свою семью во время одной из атак. Теперь мстит любому представителю людей Огня. Собирается затопить целую деревню. Только вмешательство Аватара способно предотвратить ужасный поступок.

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Sokka se encuentra en extrañas situaciones frente a Jet, un luchador por la libertad del Reino Tierra, de quien Aang se hace rápidamente amigo y Katara se interesa románticamente en él.

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Yolculukları devam ederken kahramanlarımız bir grup ateş ulusu askeri tarafından tuzağa düşürülerek yakalanır. Ancak çok geçmeden kendilerine "Özgürlük Savaşçıları" adını veren bir grup genç tarafından kurtarılırlar. Grubun lideri Jet adında bir gençtir. Katara ve Aang ondan hoşlanmıştır ancak Sokka'nın bazı kuşkuları vardır. Jet, ateş ulusu ile olan savaşta kendi görevi ile uğraşmaktadır ve işgal edilmiş bir toprak krallığı şehrini kurtarmak için büyük bir plan yapmıştır. Katara ve Aang, planını gerçekleştirmede Jet'e yardım etmeye karar verirler. Ancak Sokka, Jet'in şehri kurtarma planının aslında şehri işgalciler ve içinde yaşayan tüm toprak ulusu insanları ile birlikte tamamen yok etmek olduğunu öğrenir. Ancak neler olup bittiğini anlatmaması için Özgürlük Savaşçıları tarafından Katara ve Aang'den uzaklaştırılır. Katara ve Aang daha sonra Jet'in gerçek planını öğrenir ama artık çok geçtir. Jet şehri yok etmek için çalışmakta olan baraja zarar vererek şehrin sular altında kalmasına sebep olmuştur. Ancak daha sonra Sokka'nın halkı önceden uyardığını ve şehri tahliye ettirdiğini, böylece toprak ulusu sakinlerinin hayatlarını kurtardığını öğrenirler.

  • 1x11 Den store dal

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 Grabenkämpfe

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka sind noch immer in Richtung Nordpol unterwegs. Ihr Weg führt sie zur größten Schlucht der Welt, die nur in Begleitung eines Beherrschers der Erde durchquert werden kann. Auch die verfeindeten Stämme der Gan Jin und Zhang begehren Einlass in die Schlucht. Der Avatar kann sie davon überzeugen, gemeinsam zu gehen, statt durch Streitereien Zeit zu verschwenden. Doch als der Führer ihrer Gruppe im Canyon verletzt wird, brechen die Feindseligkeiten zwischen beiden Stämmen wieder auf. Jetzt muss Aang dafür sorgen, dass sie alle heil auf die andere Seite kommen - ohne dass die Gan Jin und Zhang übereinander herfallen...

  • 1x11 The Great Divide

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    While on their way to the North Pole, Aang and his friends arrive at a giant canyon where two groups of refugees are bickering over who should get to go across. Aang decides to walk across with the two groups to ensure they don’t fight one another. However, he soon learns that the two tribes have been feuding for one hundred years and they both believe their actions are justified. But when the predators inside the canyon start to come out, Aang is stuck trying to defend both tribes from each other and the vicious wildlife.

  • 1x11 Kanjonin vangit

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara ja Sokka lähtevät ylittämään Isouoman kanjonia oppaan johdolla. Seurueeseen kuuluu myös kaksi riitaisaa heimoa, jotka jäävät vangeiksi Kanjoniryömijöitä kuhisevaan rotkoon. Onko tullut aika selvittää mitä heimojen esi-isien Wei Jin ja Jin Wein välillä oikein tapahtui yli sata vuotta aikaisemmin? Onnistuuko heimojen välinen sovinto ja onko se samalla ratkaisu ulos kanjonista?

  • 1x11 Le grand canyon

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Alors qu'il s'apprête à traverser un canyon à pied, Aang doit intervenir entre deux tribus, les Zhangs et les Gan-Jins, qui se querellent depuis 100 ans. Après avoir envoyé Appa de l'autre côté avec les malades et les vieillards, ils se retrouvent tous coincés au fond du canyon lorsque leur guide, un maître de la Terre, se casse les bras.

  • 1x11 A szurdok

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 Il Grande Canyon

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 De Grote Kloof

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Twee vijandige stammen moeten tegelijkertijd door een ravijn heen. Wanneer de aardesturende gids zijn armen breekt is het aan Aang om hen verder te helpen.

  • 1x11 A Grande Divisão

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    As habilidades de Aang para fazer a paz são colocadas em teste quando as crianças encontram duas tribos rivais de refugiados que devem cruzar um cânion enorme em seu caminho para a capital do reino da terra, Ba Sing Se. Os metódicos Gan Jins e os desordenados Zhangs, odeiam-se por causa de uma rixa antiga que envolve uma órbita sagrada. E para piorar a situação, há somente um guia do cânion (única pessoa capaz de lhes conduzir para fora do cânion.). As duas tribos se recusam a cruzarem juntos, até que Aang vem com uma solução: Appa irá voando com os doentes e os idosos de ambas as tribos em segurança, mas só se os dois grupos concordarem em compartilhar o guia do cânion. Relutantemente, as tribos concordam em atravessar juntos, acompanhado por Aang, Katara, e Sokka. Mas uma vez dentro do cânion, ferozes rastejadores do cânion atacam o grupo, ferindo o guia e deixando as tribos sem nenhum caminho para fora do cânion. Agradecendo a Aang, os Gan Jins e os Zhangs finalmente fazem as pazes e concordam em viajar juntos para Ba Sing Se como amigos.

  • 1x11 Большой водораздел

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Аанг с друзьями должны пройти через огромный каньон. Сделают они это не в одиночку, а с двумя племенами Земли, которые были едины, но много лет назад из-за глупости рассорились и теперь непримиримо враждуют. Помирить их способен только Аватар.

  • 1x11 La Gran División

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Dos tribus rivales del Reino Tierra deben cruzar el mismo cañón al mismo tiempo y Aang, Katara y Sokka quedan en el medio de esta disputa.

  • 1x11 Den stora klyftan

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 Büyük Bölünme

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Toprak Krallığı'nın başkenti Ba Sing Se'ye gidiş yolu üzerinde karşılaştıkları kan davalı iki mülteci kabile yüzünden, Aang'in arabuluculuk yetenekleri sınanacaktır. "Düzenli Gan Jinsler" ve "Dağınık Zhangsler" adındaki bu iki kan davalı kabilenin devasa bir kanyondan geçmeleri gerekmektedir. İki kabile arasındaki nefret, çok eski bir tarihte yaşanmış olan "kutsal küre" davasına dayanmaktadır. Bu sorunun yanısıra esas büyük problem, iki grubu karşıya geçirmede liderlik yapabilecek ve toprak bükme yeteneğine sahip tek bir rehber olmasıdır. İki grup da kanyonu birlikte geçmeyi ısrarla reddetmektedir. Aang, kabilelerin yaşlı ve hastalarını Appa'nın uçarak karşıya geçirmesini, kalanların da rehber eşliğinde kanyonu geçmesini önerince iki grup da bu teklifi kabul eder.

  • 1x12 Stormen

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 Der Sturm

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Ein Fischer verspottet Aang und nennt ihn einen Feigling. Schließlich habe er sich ja hundert Jahre lang in einem Eisberg versteckt. Der Avatar ist sichtlich getroffen von dieser Bemerkung und macht sich allein auf seinem Gleiter davon. Katara folgt ihm und spürt ihn schließlich in einer einsam gelegenen Höhle auf. Widerstrebend berichtet Aang seiner Freundin, wie er und Appa damals in den Eisberg gerieten - und warum er sich für seine Vergangenheit schämt...

  • 1x12 The Storm

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara and Sokka have run out of money. Katara suggests Sokka get a job, and coincidentally, they meet a fisherman who is looking for someone to help him out with his fishing. But when the fisherman recognizes Aang as the Avatar, he blames Aang's absence for all of the troubles of the last 100 years, and Aang runs away on his glider. Katara follows on Appa, and when she finds him, Aang begins to reveal life before he was frozen in the iceberg.Meanwhile, Prince Zuko and Lieutenant Jee get into a fight, but Iroh breaks it up. Soon thereafter, the Lieutenant and the rest of the crew gain a newfound respect for their leader after learning of his past.

  • 1x12 Iso myrsky

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Aang muistelee lapsuuttaan Tuulitemppelissä. Kun munkit kertoivat hänelle Avatarin suuresta tehtävästä, ei uutinen pelkästään ilahduttanut Aangia, joka olisi mieluummin ollut vain ihan tavallinen poika. Kun hän vielä joutui eroon rakkaasta opettajastaan, Gyatsosta, tuntui siltä kuin kaikki tuttu olisi kadonnut. Löytääkö Aang uusia vastauksia myrskyn laannuttua?

  • 1x12 La tempête

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Alors que la tempête approche, Aang raconte à Katara pourquoi il s'est enfui du temple de l'Air, 100 ans plus tôt. Entre-temps, sur le bateau de Zuko, Iroh narre à l'équipage comment le prince a reçu sa cicatrice et a été banni de la nation du Feu.

  • 1x12 A vihar

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 La Tempesta

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 De Storm

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Een onverwachte, krachtige storm zorgt ervoor dat de geschiedenis van zowel Aang als Zuko naar boven komt.

  • 1x12 A Tempestade

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Tudo começa com Aang tendo um pesadelo, do dia em que ele foi pego por uma terrível tempestade e acabou congelando a si mesmo e ao Appa. Após acordar, Katara pergunta ao Aang se ele está bem e comenta que ele tem tido muitos pesadelos ultimamente. Aang afirma estar bem. Pela manhã, o navio de Zuko está no oceano, e ele e Iroh conversam no convés. Iroh avisa que uma tempestade se aproxima, mas Zuko ignora o comentário após olhar para o céu límpido. Iroh diz para Zuko se preocupar com a segurança da tripulação, e Zuko responde que a segurança da tripulação não é importante. Neste momento um dos marinheiros passa, e não fica nem um pouco feliz ao ouvir o comentário de Zuko. Zuko então diz ao marinheiro que a segurança de ninguém é mais importante que capturar o Avatar, e então sai do convés. Iroh tenta então explicar ao marinheiro que Zuko não queria realmente dizer aquilo. A gaang vai para um porto, tentar comprar comida. Eles descobrem que estão sem dinheiro, e então a briga de um casal chama sua atenção. A mulher insiste que haverá uma tempestade, mas o homem quer sair para pescar. Sokka acaba se tornando ajudante de pesca dele, para conseguir dinheiro e comida. Mais tarde no mesmo dia Zuko entra no convés de seu navio. Os tripulantes estão lá, e o céu está nublado. O mesmo marinheiro de mais cedo avisa que Iroh estava certo. Zuko reclama pela falta de respeito, e o marinheiro responde que Zuko não sabe nada sobre respeito. Iroh então impede que a discussão se torne uma briga, e cada um segue para um lado. No porto, Aang e Katara tentam convencer Sokka a não ir para o mar, por culpa da tempestade. O pescador que contratou Sokka repara que Aang possui tatuagens do ar, e então acusa o avatar de ter abandonado o mundo. Katara defende Aang dizendo que não foi culpa dele, mas Aang pega seu planador e vai embora. Katara vai até Appa para segui-lo, e Sokka reclama de ter sido deixado para trás. Katara encontra Aang em uma

  • 1x12 Буря

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Один из ключевых эпизодов. Во время грозы Аанг вспоминает о своей жизни до заточения в айсберге. Он рассказывает, как узнал о своей судьбе и о том, почему сбежал. Параллельно Айро рассказывает команде корабля Зуко о том, как его племянник получил шрам. Зуко раскрывается с новой стороны.

  • 1x12 La Tormenta

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Una poderosa e inesperada tormenta hace que Aang y Iroh tengan malos recuerdos: Iroh explica a su tripulación sobre el destierro de Zuko, mientras Aang le cuenta a Katara cómo terminó en el iceberg en el cual quedó atrapado durante 100 años.

  • 1x12 Stormen

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 Fırtına

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Huysuz bir balıkçı, yüz yıl boyunca dünyayı terk etmiş olduğu için kendisine avazı çıktığı kadar bağırdığında Aang aslında Avatar'a herkesin saygı göstermediğini anlar. Balıkçının acı sözlerinden etkilenen Aang, yakınlarda bir mağaraya kaçar. Katara onu sakinleştirmek için yanına giderken, Sokka da balıkçının yanında kendine bir iş bulur ve birlikte denize açılırlar. Ancak fırtına bulutları toplanmaktadır. Bu sırada Aang, suçluluk duygusu taşıyamayacağı kadar fazlalaştığında, Katara'ya geçmişinin şaşırtıcı hikayesini ve neden yüzyıl boyunca ortadan kaybolduğunu anlatır.

  • 1x13 Den Blå Ånd

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 Der blaue Geist

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Auf der Reise zum Nordpol werden Sokka und Katara plötzlich krank. Aang sucht nach einem Heilmittel und trifft schließlich auf eine alte Kräuterhändlerin, die ihm den entscheidenden Tipp gibt: In einem nahe gelegenen Sumpf leben Frösche, die ein heilendes Sekret ausscheiden. Aang zieht sofort los, um einige der wertvollen Amphibien zu holen - doch unterwegs wird er von Soldaten der Feuernation überwältigt und gefangen genommen. Alles scheint verloren, bis plötzlich ein blau maskierter Ninja auftaucht und Aang befreit...

  • 1x13 The Blue Spirit

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    While Aang, Katara and Sokka are traveling, Sokka gets a fever. Katara and Aang try to help Sokka, when only Katara catches the fever. It's up to Aang to go up on his own to save his two friends.But before he can get the medicine he is captured by the newly promoted Admiral Zhao and put in Zhao's fortress.Will Aang save Sokka and Katara in time?And who is this strange figure wearing a blue demonic looking mask?

  • 1x13 Sininen henki

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Katara ja Sokka ovat sairastuneet kovaan kuumetautiin korkealla vuorella. Aang lähtee etsimään heille parannuskeinoa luontaisparantajan luota. Eukko antaakin Aangille oivan neuvon, kunhan Miyuki-kissan herkkuannos on ensin valmistunut. Merta pitkin etenevä tulikapteeni Zhao ylennetään amiraaliksi ja kunnianhimo saa vallan. Nyt hän voi vaatia taidokkaat jousiampujat mukaansa Avatarin perään. Myös Aang saa vahvistusta, kun naamarin takana toimiva tuntematon auttaja astuu kuvaan.

  • 1x13 L'Esprit Bleu

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Aang doit se rendre chez un herboriste pour se procurer un remède contre la maladie qui frappe Sokka et Katara. Alors qu'il rejoignait ses deux amis, il est attaqué et capturé par les archers Yu Yan, envoyés pour lui par le nouvellement promu amiral, Zhao.

  • 1x13 A kék szellem

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 Lo Spirito Blu

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 De blauwe geest

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Sokka en Katara zijn ziek geworden. Aang zoekt een geneesmiddel maar wordt gevangen genomen door Zhao. Hij krijgt hulp van een geheimzinnige zwaardvechter.

  • 1x13 O Espírito Azul

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Após a grande tempestade, Sokka e Katara ficam gripados e Aang procura por uma cura, mas ele é capturado por Zhao durante seu caminho. Mas é salvo pelo Espírito azul e descobre que era Zuko.

  • 1x13 Синяя маска

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Сокка и Катара заболели. Аанг отправляется за лекарством, но по дороге попадает в плен к адмиралу Джао. Выбраться ему помогает таинственный воин в синей маске. Узнать, кто же скрывается под маской, предстоит только в конце, когда Аангу предстоит помочь своему неожиданному спасителю.

  • 1x13 El Espíritu Azul

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Katara y Sokka enferman, pero cuando Aang busca la medicina es capturado por la Nación del Fuego. Mientras es prisionero en el fuerte de la Nación del Fuego por Zhao (ahora ascendido a Almirante), Aang conoce al misterioso Espíritu Azul quien acude a su rescate.

  • 1x13 Den blå anden

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 Mavi Ruh

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Katara ve Sokka hastalanır ve Aang onları tedavi edebilmenin yolunu bulmak için bir şifacı aramaya başlar. Sonunda aradığını bulur, ancak bu yaşlı ve tuhaf şifacı ona arkadaşlarının iyileşebilmesi için donmuş kurbağa emmeleri gerektiğini söyler. İhtiyacı olan kurbağalar da yakınlarda bir bataklıktadır. Bataklığa giden yolda Aang, üstün yetenekli Yuyan okçuları tarafından tuzağa düşürülerek yakalanır. Okçular onu artık amiralliğe yükselmiş olan Zhao'nun bulunduğu Ateş Krallığı kalelerinden birine götürürler. Aang burada kendisi hakkında yapılan kötü planı öğrenir; ateş ulusu, genç Avatarı geri kalan tüm hayatı boyunca esir alacak, böylece başka bir vücuda geçmesine engel olacaktır.

  • 1x14 Spåkonen

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 Die Wahrsagerin

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka entdecken ein Dorf, dessen Bewohner keine eigenständigen Entscheidungen mehr treffen: Die Menschen richten ihr gesamtes Leben nach den Prophezeiungen der Wahrsagerin Tante Wu aus. Doch der Avatar und seine Freunde entdecken bald, dass Tante Wu bei einer entscheidenden Vorhersage falsch liegt. Das Leben der Einwohner ist in höchster Gefahr. Trotzdem wollen sie nicht an einen Irrtum ihrer hoch geachteten Tante Wu glauben. Sokka und Aang entwickeln einen riskanten Plan, um sie vom Gegenteil zu überzeugen...

  • 1x14 The Fortuneteller

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    When the group tries to help a man who is being attacked by a platypus-bear, they discover that the local town has a fortuneteller named Aunt Wu in it, who has been forecasting the town's fate for years. But when Sokka and Aang discover one of the fortuneteller's most vital predictions is dead wrong, they have to develop a plan to convince the stubborn townspeople that their beloved Aunt Wu was wrong.

  • 1x14 Ennustaja

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Ystävykset tapaavat matkallaan tyynen miehen, jota edes suuren vesinokkakarhun hyökkäykset eivät hätkähdytä. Onhan ennustaja kertonut hänelle, että matka olisi turvallinen. Myös Katara, Aang ja epäileväinen Sokka lähtevät tapaamaan kuulua ennustajaa toiveenaan selvittää tulevat kohtalonsa. He saapuvat kylään juuri kun Wuka-täti on aloittamassa pilvistä ennustamista ja kuulevat, että kylä on täydessä turvassa savuavan tulivuoren juurella - ainakin seuraavan vuoden ajan.

  • 1x14 La diseuse de bonne aventure

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Katara persuade Sokka et Aang d'aller dans un village pour voir une diseuse de bonne aventure appelée Tante Wu. Katara devient très enthousiaste lorsque la diseuse de bonne aventure lui parle de son avenir amoureux. Sokka, de son côté, doute des prédictions de Tante Wu et les faits lui donnent raison lorsque le volcan, dont elle avait prédit qu'il ne détruirait pas le village, entre en éruption.

  • 1x14 A jós

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 L'Indovina

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 De waarzegster

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Aang en zijn vrienden komen in een dorp waar de mensen heilig geloven in een waarzegster genaamd Tante Wu. Zij voorspelt dat de vulkaan niet zal uitbarsten. Haar voorspelling is echter fout.

  • 1x14 A Adivinha

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Aang faz um colar para Katara, já que ela perdeu o outro, quando acaba se apaixonando por ela. Neste momento eles encontram um homem que os leva para uma aldeia com uma adivinha, a Tia Wu. Na aldeia as pessoas confiam muito nas previsões da Tia Wu e não acreditam na ciência. A adivinha faz as previsões pelas nuvens e vê que a aldeia não será destruída pelo vulcão que está próximo a ela. Porém, numa tentativa de conquistar Katara, Aang e Sokka, sobem até o topo do vulcão para pegar um lírio panda, quando vêem a lava e descobrem que o vulcão vai entrar em erupção. Agora eles terão que convencer a aldeia de que a Tia Wu errou, para que cavem uma trincheira na base do vulcão antes que a lava destrua tudo.

  • 1x14 Гадалка

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка, Катара попадают в деревню, где живет предсказательница. Аанг и Катара верят всему, что она говорит и пытаются узнать свою судьбу. Сокка же ей не верит и пытается убедить всех, что она шарлатан. Но ему никто не верит. И это едва не приводит к беде.

  • 1x14 La Adivina

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Cuando Aang, Katara y Sokka llegan a una villa, conocen a una adivina capaz de predecir el futuro. Cada año la adivina pronostica si el volcán junto a la villa hará erupción o seguirá dormido un año más. Todo se complica cuando Aang va a la cima del volcán y ve en él una erupción inminente, contrario a las predicciones que la adivina había hecho ese mismo día.

  • 1x14 Spådamen

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 Falcı

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Olağanüstü şartlar çocukları ilginç bir kasabaya getirir. Burada yaşayan insanlar, hayatlarını kasabada uzun zamandır falcılık yapan Wu Teyze adındaki bir kadının tahminlerine göre yönlendirmektedir. Aang tesadüfen Wu Teyze'nin Katara ile ilgili yaptığı "çok güçlü bir bükücü ile evlenecek" yorumunu duyduğunda doğal olarak gelecekte Katara ile kendisinin evleneceğine inanır ve tüm zamanını Katara'ya bunun doğruluğunu ispatlamak için kur yaparak geçirir. Diğer yandan Wu Teyze Sokka için "bütün hayatı mücadele ve çileyle geçecek" yorumunu yapar. Bu tahminden dolayı çok mutsuz olan Sokka da kendini Wu Teyze'nin bir sahtekar olduğunu ispatlamaya adar, ancak çok başarılı olamaz. Kasaba sakinleri Wu Teyze'nin, çok yakındaki bir volkanın köye zarar vermeyeceği konusunda yaptığı tahminine de içtenlikle inanmaktadır.

  • 1x15 Bato fra Vandstammen

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Bato vom Wasserstamm

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara und Sokka treffen sich mit Bato, einem alten Freund ihres Vaters. Während sie darauf warten, dass eine Botschaft vom Südpol eintrifft, erinnern sich die drei an ihre gemeinsamen Zeiten. Aang sieht ihre Vertrautheit mit gemischten Gefühlen: Er glaubt, dass Sokka und Katara ihn verlassen wollen, um gemeinsam mit Bato nach ihrem Vater zu suchen. Als der lang erwartete Bote endlich eintrifft, wird Aang von der Angst überwältigt, seine Freunde zu verlieren. Um sie an der Abreise zu hindern, lässt er sich zu einem Verrat hinreißen, den keiner von ihnen für möglich gehalten hätte...

  • 1x15 Bato of the Water Tribe

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Aang feels neglected as Katara and Sokka reunite with Bato, an old friend of their father’s from the South Pole. They begin to reminisce on their times in the past while they wait for a message to arrive from their father; in which Aang believes Katara and Sokka will abandon him and go out to find their father should the message arrive. However, when the messenger gives Aang the message to give to Bato, Aang betrays his friends in a way Katara or Sokka could never imagine. However, when Zuko recruits a bounty hunter named Jun to track Aang down, his friendship is put to the test as he must deal with the fact that he betrayed his friends while defending himself from yet another fight.

  • 1x15 Vesiheimon Bato

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara ja Sokka löytävät rannalta hylätyn vesiheimon aluksen ja vähän myöhemmin myös Baton, joka on jäänyt sotureista jälkeen parantelemaan haavojaan. Ensimmäistä kertaa kahteen vuoteen lapsilla on mahdollisuus tavata isänsä. Onko heillä aikaa poiketa reitiltä nyt, kun Zuko on saanut avukseen yltiöpäisen tyttösoturin, Junen, ja hänen tarkkaakin tarkemmalla vainulla varustetun lentävän hirviönsä, Shirsun, joka haistaa jäljet mantereitten ylitse.

  • 1x15 Bato, de la tribu de l'eau

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara et Sokka rencontrent Bato, un des hommes de leur tribu parti à la guerre avec leur père, Hakoda. Il leur apprend qu'il devrait recevoir des informations pour le rejoindre. Enthousiastes à l'idée de retrouver leur père, Sokka et Katara n'ont plus aucune attention pour Aang qui se sent délaissé. Lorsque le message pour rejoindre Hakoda arrive, Aang le cache. Pendant ce temps, Zuko et son oncle traquent toujours l'avatar avec les service d'une chasseuse de primes, montant un animal au flair extraordinaire...

  • 1x15 Bato a víz törzséből

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Bato della Tribù dell'Acqua

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Bato van de Waterstam

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara en Sokka ontmoeten Bato, een oude vriend van hun vader. Ondertussen huurt Zuko premiejager June in. Haar Shirshu ziet met zijn neus en spoort zo zijn prooi op. Zuko laat de Shirshu Katara's ketting ruiken en de zoektocht begint.

  • 1x15 Bato da Tribo da Água

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara e Sokka reencontram Bato, um amigo de sua tribo. Durante seu reencontro, Aang parece ficar meio triste por não estar ganhando atenção e esconde uma mensagem que leva ao pai de Sokka e Katara. Enquanto isso, Zuko, Iroh e uma caçadora de recompensas, June, usam uma fera que vê pelos cheiros e seguem o cheiro do colar de Katara para tentar encontrar o avatar. Agora Aang terá que impedir que seus amigos sejam atacados pela fera e recuperar o colar de Katara.

  • 1x15 Бато из племени воды

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Катара и Сокка находят представителя племени Воды Бато, который имеет информацию об отце Катары и Сокки. Аанг боится, что они его покинут и скрывает это от них. Но позже очень жалеет, ведь для Катары и Сокки их миссия важнее.

  • 1x15 Bato de la Tribu Agua

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara y Sokka se encuentran con Bato, un viejo amigo de su padre, mientras Zuko busca la ayuda de una caza recompensas llamada June para encontrar a Aang.

  • 1x15 Bato från vattenfolket

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Su Kabilesin'den Bato

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Sokka ve Katara terk edilmiş bir su kabilesi gemisi bulurlar. Bu gemi, onları babalarını nasıl bulacakları konusunda kendilerine yardım edebilecek eski bir dosta götürecektir. Arkadaşları, iki yıl önce savaşa katılmak için su kabilesinden ayrılan savaşçılardan biri olan Bato'dur. Bato, savaşta yaralandıktan sonra bir manastıra sığındığını ve orada rahibeler tarafından tedavi edildiğini anlatır. Ayrıca Sokka ve Katara'ya kendisi ile beklerlerse babalarının nerede olduğunu bildireceği bir mesaj göndereceğini söyler. İki kardeş, babalarını yeniden görme olasılığını düşünerek heyecanlanırlar. Ancak Aang, arkadaşlarının babalarını bulup kendini bırakacaklarından korkar. Bu yüzden mektup kazayla eline geçtiğinde onu arkadaşlarına iletmek yerine buruşturup saklar ve arkadaşlarına bu konuda yalan söyler. Ancak su kabilesinin bilgelik, cesaret ve güven ile ilgili bir sınav olan buz atlatma sınavını Katara ve Sokka ile birlikte geçtikten sonra bundan çok etkilenerek suçluluk duygusundan kurtulamaz ve arkadaşlarına babalarından gelen mesajdan söz eder.

  • 1x16 Desertøren

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 Die Macht des Feuers

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Als Avatar verfügt Aang über ungewöhnliche Kräfte. Eigentlich ist er der Gebieter aller Elemente, doch ein bisschen Nachhilfeunterricht würde auch ihm nicht schaden. Also versucht er, einen Meister zu finden, der ihn tiefer in die Kunst des Feuerbändigens einführt. Währenddessen erfährt auch Katara, dass sie eine ganz besondere Kraft besitzt.

  • 1x16 The Deserter

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    When Aang and his friends go to a Fire Nation town so that Aang can witness some firebending, their plan soon goes awry when it’s discovered that he is the Avatar. Fortunately, he’s rescued by an individual who serves a firebending master named Jeong Jeong who has abandoned the Fire Nation, so Aang attempts to use this time to attempt to learn how to firebend. However, when the firebending master refuses to even see Aang, will Aang be able to prove he’s ready to learn how to firebend despite the fact that he lacks discipline?

  • 1x16 Perinteisen tulimestarin opissa

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Tuliarmeijan taakseen jättänyt, erakoitunut tulentaitajamestari suostuu lopulta Aangin pyyntöihin ja ottaa hänet oppilaakseen. Koulutuksen jatkuessa Aang ihmettelee, koska liekkiharjoitukset aloitetaan? Myös Katara löytää itsestään uusia voimia. Mutta kuka on erakkomestarin entinen oppilas, joka on noussut korkeaan asemaan?

  • 1x16 Le déserteur

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    L'Avatar et ses amis sont sauvés par un homme appartenant à la bande d'un déserteur de la nation du Feu, lors d'une fête dans une ville de la nation du Feu. Aang s'initie à la maîtrise du Feu mais blesse Katara.

  • 1x16 A deszert őr

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 Il Maestro del Dominio del Fuoco

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 De deserteur

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Aang ontmoet Jeong Jeong, een deserteur uit het leger van de Vuurnatie. Aang wil dat hij hem Vuursturen leert, maar Jeong Jeong zegt dat Aang te weinig discipline heeft. Zal Aang dezelfde fout maken als Jeong Jeong's leerling?

  • 1x16 O Desertor

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Depois de irem a um festival da Nação do Fogo, Aang conhece um ex-soldado da Nação do Fogo que serve um mestre de dobra de fogo chamado Jeong Jeong. Este mestre ensina a Aang a dobra de fogo, que acaba queimando as mãos de Katara. Neste momento Zhao aparece para lutar com Aang que terá que usar o que aprendeu na dobra de fogo para derrotá-lo.

  • 1x16 Дезертир

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Наши герои оказываются в городе людей Огня, где узнают о дезертире, старом мастере Огня, который не хочет воевать против других наций. Он может научить Аанга магии Огня, но как его убедить сделать это, ведь Аанг еще не овладел магией Воды и Земли, а без них магия Огня смертельно опасна в неопытных руках.

  • 1x16 El Desertor

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Luego de un desastre en un festival de la Nación del fuego, Aang, Sokka y Katara se encuentran con un grupo de desertores liderados por el Maestro Fuego, y ex general de la Nación del Fuego, Jeong Jeong. Aang, desesperado por aprender Fuego Control, no atiende a su maestro hasta el momento en el que descubre que los maestros fuego viven entre la humanidad y el salvajismo. Cuando Zhao encuentra el escondite de los desertores, se revela que Jeong Jeong era su maestro.

  • 1x16 Desertören

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 Kaçak

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Ateş bükmeyi öğrenmek için çok hevesli olan Aang, Katara ve Sokka'yı kılık değiştirerek ateş ulusunun ateş bayramına katılmaya ikna eder. Böylece ateş bükmeye çalışabilecektir. Ancak izledikleri bir gösteri sırasında sihirbazın hatalı bir numara yapmasıyla Katara'nın zarar göreceğinden korkan Aang hava büker ve gerçek kimliği ortaya çıkar. Aang ve arkadaşları pelerin giymiş gizemli bir adamın yardımıyla kaçmayı başarırlar. O gece kamp kurdukları yerde çocuklar adamın Chey adında eski bir ateş ulusu askeri olduğunu öğrenirler. Chey şimdi bir ateş bükme dahisi ve yine bir ordu firarisi olan Jeong Jeong'a hizmet etmekte ve ormanda yaşamaktadır. Ateş Lordu ile birlikte olmayan "aydınlanmış" bir ateş bükücünün varlığını öğrenen Aang bu kişiden ders alabileceğini düşünür ve birçok denemeden sonra sonunda Jeong Jeong'u kendisine ateş bükmeyi öğretmeye ikna eder. Jeon Jeong Aang'i ateşin yıkıcı ve tüketici etkileri konusunda uyarır ama Aang onu dinlemez.

  • 1x17 Det Nordlige Lufttempel

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 Luftakrobaten

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Bislang galt es als sicher, dass Aang, der letzte überlebende Luftbändiger ist. Doch Gerüchten zufolge soll es noch andere seiner Art geben. Voller Hoffnung reisen Aang und seine Freunde zum den nördlichen Lufttempel, um sich selbst von der Existenz der Luftbändiger zu überzeugen. Doch was sie schließlich am Ziel ihrer Reise finden, könnte zum Untergang aller Feinde der Feuernation führen.

  • 1x17 The Northern Air Temple

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    When Aang and his friends hear rumors about surviving airbenders, they decide to stop by the Northern Air Temple on their way to the North Pole to see for themselves. What they find is a bunch of people who are not airbenders, but have mastered the art of gliding; though this upsets Aang because they have been defacing the temple. However, there was one part of the temple where nobody has been able to enter, and what Aang and his friends discover inside spells oncoming conflict.

  • 1x17 Pohjoinen tuulitemppeli

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Munkit joutuivat hylkäämään pohjoisen tuulitemppelin jo kauan sitten, silti Aang kuulee kiertävän tarinankertojan puhuvan lentävistä ihmisistä. Käy ilmi, ettei kyse ole vanhoista myyteistä ja Aang haluaa selvittää, miksi temppelin yllä yhä liitelee ihmisiä. Mitä vanhalle pyhäkölle on tapahtunut?

  • 1x17 Le temple de l'Air boréal

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Apprenant la présence d'hommes volants au temple de l'Air boréal, Aang se précipite, croyant trouver d'autres maîtres de l'Air. Il se rend compte que le lieu est, en réalité, habité par un inventeur et sa tribu, qui s'y sont réfugiés en fuyant la Nation du Feu, saccageant le bâtiment sacré pour les besoins de leurs machines.

  • 1x17 Az északi levegő templom

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 Il Tempio dell'Aria del Nord

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 De Noordelijke Luchttempel

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    De groep reist naar de Noordelijke Luchttempel, wanneer ze horen dat mensen daar vluchten. Hoop slaat om in teleurstelling wanneer blijkt dat het geen luchtmeesters zijn, maar vluchtelingen waaronder een uitvinder.

  • 1x17 O Templo do Ar do Norte

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara e Sokka vão ao Templo de Ar do Norte. Eles encontram cidadãos do Reino da Terra morando no local por causa de um ataque da Nação do Fogo. Um destes cidadãos é Teo, seu pai fazia armas para a Nação do Fogo que eram usadas para destruição. A Nação do Fogo descobre que o avatar está no Templo e ataquem, mas o ataque dá errado graças aos cidadãos. Enfim, os dobradores de fogo conseguem um balão.

  • 1x17 Северный храм воздуха

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка и Катара находят Северный храм Воздуха, который оказался не заброшенным, а обжитым беженцами, среди которых есть гениальный изобретатель, делающий оружие для людей Огня в обмен на безопасность. Всем предстоит делать нелёгкий выбор.

  • 1x17 El Templo del Aire del Norte

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Luego de rumores de "hombres voladores", Aang y sus amigos viajan al Templo del Aire del Norte con la esperanza de encontrar Nómadas Aire sobrevivientes. Pero lo que encuentran es que una aldea del Reino Tierra que se ha mudado ahí y vive bajo la vigilancia de un mecánico loco y sus invenciones -pero hay más de lo que los ojos ven.

  • 1x17 Det norra lufttemplet

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 Kuzey'deki Hava Tapınağı

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Hava bükücülerin hikayesini duyduktan sonra çocuklar, Aang'in halkını araştırmak için Kuzey Hava Tapınağı'na doğru yol almaya başlarlar. Fakat oraya vardıklarında Aang tapınağın etrafında uçan ancak hava bükücü olmayan insanları fark eder. Bunlar planörler üzerinde bazı değişiklikler yaparak onlarla uçmayı sağlamış sıradan insanlardır. Aang'in yaşadığı hayalkırıklığı, bu kutsal mekanı işgal ederek burayı teknolojik bir yere dönüştüren mültecilere karşı öfkeye dönüşür. Bütün bu buluşların arkasındaki esas kişi, bir sel felaketinden sonra yaşadıkları yeri terketmek zorunda kalan halkını tapınağa taşıyan uçuk bir mucittir. Sokka bütün bu teknolojiden çok etkilenerek bu uçuk adama çok kısa zamanda ısınır.

  • 1x18 Vandbetvinger-mesteren

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 Der Meister der Wasserbändiger

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Der Avatar und seine Freunde treffen endlich beim nördlichen Wasserstamm ein. Während Aang und Katara sich auf die Suche nach einem Meister des Wasserbändigens machen, lernt Sokka die wunderschöne Prinzessin Yue kennen und verliebt sich in sie. Derweil braut sich in der Feuernation neues Unheil zusammen: Zhao plant einen Angriff auf den nördlichen Stamm und zieht dazu alle Männer von Prinz Suko ein. Der junge Feuerbändiger muss einen anderen Weg finden, um seine Jagd nach dem Avatar fortzusetzen...

  • 1x18 The Waterbending Master

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    When Aang tries to find the north pole, he is found by the north pole instead.When they are taken there Aang and Katara are eager to find a water bending master only to find that girls are not allowed to learn waterbending.

  • 1x18 Vedentaitajamestari

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Kuljettuaan maailman halki ystävykset löytävät pohjoisen vesiheimon. Kataran on vaikea hyväksyä heimon perinteisiä sääntöjä, joiden mukaan tytöt eivät saa osallistua taisteluopetukseen. Pohjoinen kaupunki pistää myös Sokkan pään pyörälle, eikä pelkästään kauniilla maisemillaan. Amiraali Zhaolla on mielessään sama kohde, mutta toiset tarkoitusperät. Hän on päättänyt jättää nimensä historiaan.

  • 1x18 Le grand maître de l'Eau

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Arrivant enfin au pôle Nord, Aang, Sokka et Katara s'apprètent à recevoir l'enseignement du plus grand maître de l'Eau vivant, Maître Pakku. Mais celui-ci refuse de donner un quelconque enseignement à Katara quand il se rend compte qu'elle est une fille. Pendant ce temps là, Sokka fait la connaissance de la belle princesse Yue.

  • 1x18 A vízidomár mester

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 Il Maestro del Dominio dell'Acqua

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 De Watermeester

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara en Sokka komen eindelijk aan bij de Noordpool, en komen in aanraking met de mensen en de cultuur van het Noorden. Watermeester Pakku weigert Katara Watersturen te leren omdat ze een meisje is. Zhao verzamelt een enorme vloot.

  • 1x18 O Mestre de Dobra D'água

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Finalmente Aang, Katara, Sokka, Appa e Momo chegam a Tribo da Água do Norte. Aang fica muito feliz por finalmente encontrar um mestre de dobra de água, mas Katara não por causa de uma lei dizendo que mulheres não podem dobrar a água, somente curar.

  • 1x18 Учитель магии воды

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Наши герои наконец-то достигли Северного полюса, где Аанга будут обучать магии Воды, но не Катару, ибо это не в традициях племени. И Катаре в бою предстоит отстоять свое право обучаться. А Сокка в это время влюбляется в принцессу Северного племени воды Юи. В это же время флот адмирала Джао уже приближается к границам Северного полюса.

  • 1x18 El Maestro del Agua Control

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Llegando al final al Polo Norte, Aang y Katara buscan a un Maestro del Agua Control para enseñarles. Mientras tanto, Sokka empieza una relación romántica con la princesa de la Tribu Agua del Norte, Yue. También, Zuko descubre la verdadera intención de Zhao para detenerlo en su búsqueda del Avatar.

  • 1x18 Vettenbändningsmästaren

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 Su Bükme Ustası

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Bütün kış dünya etrafında yolculuk ettikten sonra çocuklar nihayet hedeflerine yani Kuzey Su Kabilesi'ne ulaşır. Burası, görkemli tapınaklar ve kanallarla dolu görülmeye değer güzellikte bir buz şehridir. Su bükme eğitimine başlamaya çok hevesli olan Aang ve Katara, huysuz bir ihtiyar olan Usta Pakku ile tanışırlar. Usta, Aang'e öğretmenlik yapma konusunda sorun çıkarmaz ama Katara'yı öğrencisi olarak kabul etmeyeceğini söyler. Nedeni de Katara'nın kız olmasıdır. Kuzey kabilesinde kadın su bükücüler geleneksel olarak şifa sanatları ile uğraşmakta, savaşmamaktadır. Katara büyük bir hayalkırıklığı yaşar. Fakat o gece Aang geleneklere karşı gelerek, o gün usta Pakku'dan öğrendiği bükme hareketlerini Katara'ya öğretir. Ancak Pakku onları yakalar ve sinirinden küplere biner. Artık Aang'e de öğretmenlik yapmayacağını söyler.

  • 1x19 Invasion af Norden (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 Die Belagerung des Nordens (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Der nördliche Wasserstamm rüstet sich für die Attacke von Admiral Zhaos Feuermarine. Beim Versuch, die Stadt zu verteidigen, gelangt Aang ans Ende seiner Kräfte. Er fragt sich, ob es nicht eine bessere Möglichkeit gibt, seine Avatarkräfte zu nutzen. Als Prinzessin Yue ihm mehr über die Ursprünge des Wasserstamms erzählt, erkennt Aang seine Chance: Wenn es ihm gelingt, die Geister des Monds und des Ozeans auf seine Seite zu bringen, könnte er die Flotte der Feuernation zurückschlagen...

  • 1x19 The Siege of the North (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    In the first half of the two-part season finale, Zhao begins to launch his attack against the Northern Water Tribe. As the walls of the prestiged city begin to fall, the Avatar taps into the spirit world and seeks the help of one of the oldest spirits, in hopes of saving one of the most prominent areas of the world.

  • 1x19 Pohjoisen saarto (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Ihana lentomatka prinsessa Yuen kanssa keskeytyy, kun Sokka huomaa taivaalla tutunnäköistä nokisadetta. Amiraali Zhao on lähempänä tavoitettaan kuin koskaan. Ainoastaan täysikuu sotkee suunnitelmia, sillä silloin vedentaitajat ovat vahvimmillaan. Täydenkuun aikaan prinsessa Yue esittelee Aangille kylän henkisen keskuksen.

  • 1x19 Le siège du nord (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    La nation du Feu, menée par le commandant Zhao, se prépare pour le combat contre la tribu du pôle nord. Alors que Sokka est chargé de donner le plus d'informations possibles au sujet de la nation du Feu à un commando spécial, le seigneur de la tribu lui demande de servir de garde du corps pour sa fille, la princesse Yue. Aang et Katara cherchent, quant à eux, les esprits de la Lune et de l'Océan pour invoquer leur aide pour le combat, alors que Zuko réussit à s'infiltrer derrière les murailles de la cité, pour capturer l'Avatar.

  • 1x19 Észak ostroma 1. rész

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 L'Assedio del Nord - Prima Parte

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 De slag om het Noorden Deel 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    De Noordpool wordt aangevallen door de Vuurnatie. Aang, Sokka en Katara proberen alles om de aanval te stoppen, maar de Vuurmeesters zijn te talrijk. Aang besluit de geesten om hulp te vragen. Ondertussen is Zuko de Noordpool geïnfiltreerd.

  • 1x19 O Cerco do Norte Parte 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    A Nação do Fogo começa a atacar a Tribo da Água do Norte. Aang ajuda os dobradores de água, mas parece ser impossível combatê-los. Por isso, Aang entra no mundo espiritual para procurar ajuda. Enquanto estava inconsciente, Zuko captura Aang.

  • 1x19 Осада Севера (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Осада началась. Зуко намерен захватить Аанга, пока тот ищет помощи в мире духов. Аанг просит помощи у древнего духа Коу, похитителя лиц, и тот рассказывает ему о духах Луны и Океана (Туи и Ла) которые отдали свое бессмертие для того,чтобы стать частью нашего мира. Ему отчаянно мешает Катара. Ночью она сильнее, но утром Зуко все же заберет Аанга. В это же время маги Воды отстаивают свою свободу и побеждают, но у адмирала Джао есть козырь в рукаве.

  • 1x19 El Trono del Norte, Parte I

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Una flota de la Nación del Fuego comandada por el Almirante Zhao y el General Iroh atacan la Tribu Agua del Norte con la esperanza de destruir la Tribu del Agua, al mismo tiempo de capturar al Avatar. El Príncipe Zuko se escabulle solo en el Polo Norte durante la batalla, buscando al Avatar por él mismo; Aang debe encontrar a los espíritus de la Luna y el Océano para ayudar.

  • 1x19 Belägringen av Norden Del 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 Kuzey'in İşgali - Bölüm 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Usta Pakku'nun eğitiminden geçtikten sonra, Katara kendini geliştirerek kusursuz bir su bükücü olmuştur. Diğer yandan Aang de bir su bükme ustası olmak için çabalamaktadır. Bu sırada Sokka da, bir başkasıyla nişanlı olan prenses Yue ile gizlice görüşmeye devam etmektedir. Amiral Zhao komutasındaki ateş ulusu gemileri de son su kabilesini yok etmek üzere hızla kuzeye doğru yaklaşmaktadır.

  • 1x20 Invasion af Norden (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 Die Belagerung des Nordens (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Zhaos Invasionsflotte setzt dem nördlichen Wasserstamm übel zu und durchbricht den äußeren Wall der Verteidigungsanlagen. Aang sucht unterdessen Hilfe in der Welt der Geister: Hier haust der Gestaltwandler Koh, der weiß, wie man die übermächtigen Truppen der Feuernation vielleicht doch noch besiegen könnte. Aber Koh hat eine unheimliche Fähigkeit: Er stiehlt jedem das Gesicht, der im Gespräch mit ihm auch nur eine Spur von Gefühlen zeigt. Wird der Avatar die Begegnung mit dem Monster überstehen und rechtzeitig zurückkehren, um Zhao zu stoppen und die Vernichtung des Wasserstamms zu verhindern?

  • 1x20 The Siege of the North (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Aang returns from the spirit world to a big surprise. Meanwhile, Zhao and his forces continue to press deeper into the Northern Water Tribe. What could possibly stop the fire nation from destroying this tranquil region? If Zhao has his way, nothing. Also, Iroh makes a powerful stand and Zuko struggles to keep his plan intact.

  • 1x20 Pohjoisen saarto (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Sillä aikaa kun amiraali Zhao valmistautuu hyökkäykseen, Aang pyytää apua hengiltä. Käy kuitenkin ilmi, että jopa henget saattavat olla vaarassa. Pystyykö häikäilemätön amiraali uhkaamaan jopa kuun jumalatarta? Onko mitään enää tehtävissä?

  • 1x20 Le siège du nord (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    La bataille bat son plein et Zuko s'enfuit dans la toundra en emportant Aang avec lui. Katara, Sokka et Yue partent à sa recherche alors que Zhao annonce à Iroh qu'il compte annihiler les pouvoirs des maîtres de l'eau en tuant Tui, l'esprit de la Lune. Dans le monde des esprits, inconscient de ce qui arrive à son corps, Aang apprend de Roku qu'une seule personne est assez ancienne pour savoir où sont passés les esprits de la Lune et de l'Océan, alors qu'ils se sont incarnés sur Terre : Le terrible Koh, le voleur de visages.

  • 1x20 Észak ostroma 2. rész

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 L'Assedio del Nord - Seconda Parte

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 De slag om het Noorden Deel 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Het ziet er naar uit dat de Noordpool verliest. Aang is gevangengenomen door Zuko. Is hij nog op tijd om de Maangeest te redden, of zal een ander zich moeten opofferen?

  • 1x20 O Cerco do Norte Parte 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Dentro do mundo espiritual, Aang consegue a ajuda de Roku que diz que poderá ter a ajuda de Koh, o Ladrão de Rostos. Com a ajuda, Aang entra no estado avatar e ganha a batalha com a ajuda de Tuí, o espírito do oceano.

  • 1x20 Осада Севера (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Зуко с Аангом уже далеко. Но после возвращения из мира духов, Аанг помогает магам Воды справиться с нападением. Принцесса Юи жертвует собой, чтоб воскресить дух Луны, убитый Джао. Дух океана Ла, с которым сливается Аанг, помогает справится с флотом Джао и забирает его в мир духов.

  • 1x20 El Trono del Norte, Parte II

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Sokka, Katara y Yue deben encontrar a Zuko y rescatar a Aang, quien al regresar debe proteger las formas mortales del espíritu de la Luna de Zhao mientras la Tribu del Agua del Norte lucha desesperadamente lo mejor que pueden para sacar a la flota de la Nación del Fuego del Polo Norte.

  • 1x20 Belägringen av Norden Del 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 Kuzey'in İşgali - Bölüm 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Bedeni Zuko tarafından kaçırılmış olan Aang, ruhlar dünyasında okyanus ve ay ruhlarını aramakta ama bir türlü bulamamaktadır. Bununla birlikte rastladığı ve yardım istediği pek çok ruh ona yardım etmeyi reddetmekte hatta onunla alay etmektedir. Aang sonunda şans eseri Roku'yu bulur ve ondan yardım ister. Roku Aang'i en az okyanus ve ay ruhları kadar eski olan başka bir ruha, Koh'a yönlendirir. Koh'un bir diğer adı da "yüzçalan" dır. Bu isim ona, kendisiyle karşılaşan ve ona duygularını gösteren herkesin yüzünü çalması nedeniyle verilmiştir. O yüzden Aang'in Koh ile konuşurken kesinlikle duygularını belli etmemesi gerekmektedir. Aang bunu başarır ve Koh ile konuşmasında okyanus ve ay ruhlarını nerde bulabileceğini öğrenir. Ancak komutan Zhao onları Aang'den önce bulur ve ay ruhunu ele geçirir. Dengenin yeniden sağlanması için ay ruhunun kurtulması gereklidir.


Background Artwork

Full HD backgrounds you can use as your desktop wallpaper or in your favorite TV project. All are 1280x720.

Sorry, there are none for this season. You can add one!


Banner Artwork

Legacy banners that use less vertical space. Each is 758x140.


Poster Artwork

Posters can be used in coverflow applications and in social media applications. They are 680x1000.


Panel Artwork

The same aspect ratio as fan art, but in a smaller size. These should include the series name or logo. They are 640x360.

Sorry, there are none for this season. You can add one!


Icon Artwork

Small square icons for each series. Each icon is stored as a 512x512 PNG and can be resized down as needed.

Sorry, there are none for this season. You can add one!