Home / Series / Avatar: The Last Airbender / Absolute Order /

Season 1

There are no other translations for this season. Please log in to add an English translation.
  • Earliest Episode 2005-02-21
  • Latest Episode 2008-07-19
  • Average Rating 0

Episodes

  • 1x1 Drengen i isbjerget

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 Der Junge im Eisberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Katara, die Herrscherin des Wassers, ist mit ihrem älteren Bruder Sokka unterwegs am Südpol. Dort ist ihre Heimat, die Heimat des Wasserstaates. Auf ihrer Reise entdecken sie einen gigantischen Eisberg. Doch damit nicht genug: In dem riesigen Brocken erblicken sie einen Jungen. Sein Name ist Aang - und wie Katara und Sokka später feststellen, ist Aang einer der Herrscher über die Luft. Doch die sind eigentlich ausgestorben, hieß es bislang. Zunächst müssen die Helden ihr Dorf retten, denn nach einer Reihe unglücklicher Ereignisse droht dort elementare Gefahr. Und jetzt erkennen Katara und Sokka, dass in dem Jungen aus dem Eisberg mehr steckt, als sie zunächst angenommen haben...

  • 1x1 The Boy in the Iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Two teenage siblings (Sokka and Katara) living in the South Pole discover a very strange boy (Aang), along with his pet flying bison Appa, in an iceberg. But can they trust him when he accidentally draws the war to their village's doorstep?

  • 1x1 Jäävuoren poika

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Tulikansa hyökkäsi Vesiheimoa ja Maan valtakuntaa vastaan jo sata vuotta sitten, eikä sota ole vieläkään päättynyt. Monet ovat jo luopuneet toivosta, mutta Vesiheimoon kuuluva, nuori Katara-tyttö uskoo yhä, että Avatar tulee takaisin ja palauttaa rauhan.

  • 1x1 Le garçon bloqué dans l'iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Sokka et Katara, deux adolescents frères et sœurs vivants au pôle Sud, découvrent Aang et son bison volant, Appa, emprisonnés dans un iceberg. Après que Katara l'a libéré accidentellement, Aang apprend qu'il est le dernier maître de l'Air vivant. Entre temps, sa décongélation attire l'attention de Zuko de la nation du Feu.

  • 1x1 Fiú a jéghegyben

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 Il Ragazzo nell'Iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 De jongen in de ijsberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Katara en Sokka van de Zuidelijke Waterstam ontdekken tijdens het vissen een luchtmeester Aang en zijn vliegende bizon Appa ingevroren in een ijsberg. Intussen is de Vuurprins ook op de Zuidpool en denkt dat hij de Avatar heeft gevonden.

  • 1x1 O Garoto no Iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Nesses tempos de guerra, a mãe de Sokka e Katara, dois adolescentes da Tribo da Água do Sul, foi morta pela Nação do Fogo e seu pai está lutando na guerra. Muitos acreditam que o Avatar, o único que consegue dominar os quatro elementos morreu. Mas Katara, a única dominadora de água da Tribo do Sul, acredita que ele ainda está vivo. Os dois irmãos um dia encontram um garoto congelado num iceberg chamado Aang. Surpreendem-se ao ver que ele é um dominador de ar. Príncipe Zuko, o príncipe banido da Nação do Fogo e seu tio Iroh estão à procura do Avatar para capturá-lo. Ao verem o dominador de ar de longe, acreditam que ele é o Avatar.

  • 1x1 Мальчик из айсберга

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Первый эпизод сериала. Рассказывает о Катаре и Сокке, представителях Южного племени воды, которые во время рыбалки находят айсберг и заточённого в нем 12-летнего мальчика, Аанга.

  • 1x1 El muchacho en el iceberg

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Dos jóvenes hermanos (Sokka y Katara) que viven en el Polo Sur descubren un niño muy extraño junto con su bisonte volador y mascota Appa, en un iceberg. Pero, ¿pueden ellos confiar en él cuando él accidentalmente atrae la guerra a la puerta de su casa?.

  • 1x1 Pojken i isberget

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x1 Buzdağındaki Çocuk

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Su. Toprak. Ateş. Hava. Sadece Avatar dört elemente hükmedebilir. Sadece Avatar acımasız ateş ulusunun dünyayı ele geçirmesine engel olabilir. Fakat dünyanın ona en çok ihtiyaç duyduğu zamanda ortadan kayboldu. Yüz yıldır onu hiç kimse görmedi. Şimdiye kadar... Güney kutbunda yalnız bir su kabilesi köyü hayatta kalmaya çabalamaktadır. Katara adında genç bir su bükücü ve onun Sokka adındaki savaşçı kardeşi bir buzdağının içinde, yanında uçan bizonuyla tuhaf bir çocuk bulurlar. Fakat Aang sadece eğlenceyi seven ve gözüpek biri değil, aynı zamanda yüz yıldır hiç kimsenin görmediği bir hava bükücüdür.

  • 1x2 Avataren vender tilbage

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 Der Avatar kehrt zurück

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Um dem Wasser-Volk des Südens zu helfen, begibt sich Aang in die Hände der Herrscher des Feuers und liefert sich somit den Weltherrschern aus. Nur so kann er gewährleisten, dass seinen Freunden keine Gefahr mehr droht. Doch Katara und Sokka wollen ihm zur Seite stehen und versuchen mit Hilfe seines fliegenden Bisons, Aang zu helfen. Doch es dauert nicht lange bis die Geschwister sehen, dass ihr Freund gar nicht so hilflos ist, wie es zunächst aussah...

  • 1x2 The Avatar Returns

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Katara and Sokka discover that Aang is the long-lost Avatar and must rescue him when a Firebending prince named Zuko kidnaps him.

  • 1x2 Avatar palaa

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Tulimaasta karkotettu prinssi Zuko haluaa saada Avatarin kiinni elävänä palauttaakseen kunniansa. Kataralle ja Sokkalle käy selväksi, että kaksitoistavuotias Aang-poika onkin Avatar. Yhdessä kolmikko valmistautuu pitkälle matkalle halki maailman.

  • 1x2 Le retour de l'Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Le prince Zuko attaque la tribu de l'Eau du sud cherchant à capturer l'Avatar. Katara et Sokka volent au secours d'Aang sur Appa.

  • 1x2 Az avatár visszatér

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 Il Ritorno dell'Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 De terugkeer van Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Prins Zuko valt de Zuidelijke Waterstam op zoek naar de Avatar, die niemand minder dan Aang blijkt te zijn. Met Aang gevangen door de vijand, zetten Sokka en Katara de achtervolging in.

  • 1x2 O Retorno do Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Após explorarem um navio da Nação do Fogo abandonado Aang e Katara acidentalmente ativam um sinalizador, revelando a Tribo da Água, onde Zuko está indo para capturar Aang (que mais tarde se revela ser o Avatar). Aang se entrega para salvar a aldeia, mas Sokka e Katara o salvam e juntam-se a ele.

  • 1x2 Возвращение аватара

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Во втором эпизоде Аанг узнает о войне, начавшейся сразу же после его исчезновения. Также происходит первая схватка с Зуко. Аанг даже будет пойман, но применив магию воздуха, а позже перейдя в состояние Аватара, выбирается из плена.

  • 1x2 El Regreso del Avatar

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Zuko, el príncipe desterrado de la Nación del Fuego, ataca la Tribu Agua del Sur en busca del Avatar, forzando a Aang a revelar su verdadera identidad a la tribu, que hasta el momento era desconocía.

  • 1x2 Avataren återvänder

    • February 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x2 Avatarın Dönüşü

    • February 21, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Avatar olduğunu ısrarla inkar etmektedir. Ancak Zuko adındaki genç bir ateş bükücü prens köye saldırarak bir hava bükücü aradığını söylediğinde Katara Aang'in Avatar olduğundan emin olur. Aang kaderiyle yüzleşmeli, kabilenin güvenliği ve kendi hayatı için savaşmalıdır. Ama Katara, Sokka ve uçan bizonu Appa'nın da yardımlarıyla Aang prens Zuko'dan kaçmayı başarır. Hep beraber savaşla dolu dünyaya doğru bir yolculuğa çıkarlar. Amaçları Aang'in Avatar olmasında ilk adım olan su bükmeyi kendisine öğretecek bir usta bulmaktır.

  • 1x3 Det Sydlige Lufttempel

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 Der südliche Lufttempel

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang ist aufgeregt: Zusammen mit Sokka und Katara reist er in seine Heimatstadt, den Südlichen Lufttempel. Doch in den 100 Jahren, die er im Eisberg gefangen war, hat sich hier einiges verändert: Die Stadt ist verlassen und scheinbar schon vor langer Zeit aufgegeben worden zu sein. Aber dann machen die drei eine Entdeckung... Inzwischen hat Prinz Zuko von der Feuernation mit seinem schwer beschädigten Schiff einen Hafen angesteuert. Hier begegnet er ausgerechnet seinem Erzrivalen Zhao.

  • 1x3 The Southern Air Temple

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang is excited about going home (the Southern Airtemple) for the first time in one hundred years, but he is shocked to find out that the temple is deserted. Aang tells Sokka and Katara about his childhood as they explore the temple, but they soon discover something that Aang never expected. Meanwhile, Prince Zuko must make repairs to his ship and the only way he can do it is to dock his ship at his rival's naval base.

  • 1x3 Tuulitemppelissä

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Myös Tuliheimoon kuuluva komentajakapteeni Zhao joukkoineen lähtee Avatarin perään. Aang palaa kotikyläänsä ystäviensä Kataran ja Sokkan kanssa vain löytääkseen aution kylän ja tyhjän Tuulitemppelin. Lentävän lemmikkibiisonin, Appan, lisäksi pieni makiapina liittyy matkalaisten joukkoon.

  • 1x3 Le temple de l'Air austral

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Sur la route du pôle Nord, Aang, Sokka et Katara visitent l'ancienne demeure d'Aang, le temple de l'Air austral. Aang apprend que le génocide de son peuple est l'œuvre de la nation du Feu; sa colère déclenche l'état d'Avatar, qui avertit chaque peuple (tribus de l'Eau, nation du Feu, royaume de la Terre, nomades de l'Air) que l'Avatar est de retour. Pendant ce temps, Zuko et son oncle, Iroh, doivent réparer leur bateau dans un port de la nation du Feu commandé par un rival, le commandant Zhao.

  • 1x3 A déli levegő templom

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 Il Ciclo degli Avatar

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 De luchttempel van het Zuiden

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka en Katara bezoeken de Zuidelijke Luchttempel, maar het is niet meer zoals Aang zich herinnerde. Ondertussen laten Zuko en Iroh hun schip repareren en hebben een ontmoeting met rivaal Commandant Zhao.

  • 1x3 O Templo de Ar do Sul

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    A gaang visita a casa de Aang o Templo de Ar do Sul. Mas não tem ninguém lá. Descobrem que a Nação do Fogo exterminou todos os dominadores de ar, pois sabiam que o próximo Avatar nasceriam entre eles. Aang entre no Estado Avatar pela segunda vez ao ver o esqueleto de seu antigo treinador Monge Gyatso, assim revela as três Nações que o Avatar retornou. Enquanto isso Zuko e Iroh param seu navio num porto, para concertá-lo, mas encontram-se com o desprezível Comandante Zhao, que provoca Zuko quando descobre que ele perdeu o Avatar. Eles duelam e Zuko ganha. Ao tentar atacá-lo por trás, Iroh salva Zuko de Zhao e o chama de desonrado por agir assim na derrota.

  • 1x3 Южный храм воздуха

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    С этого эпизода начинается долгое путешествие основных персонажей к Северному полюсу. И первой остановкой должен стать родной Храм Воздуха Аанга, где ему предстоит узнать страшную правду, а также узнать много нового о своем предназначении.

  • 1x3 El Templo del Aire del Sur

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka y Katara exploran el Templo del Aire del Sur, el hogar de Aang. Mientras tanto, Zuko y su tío, Iroh, llevan su barco a reparar a un puerto de la Nación del Fuego, comandado por uno de los rivales de Zuko: el Comandante Zhao. El mundo entero conoce del regreso del avatar.

  • 1x3 Det södra lufttemplet

    • February 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x3 Güneydeki Hava Tapınağı

    • February 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang yüz yıldan sonra ilk defa yuvasına (Güney Hava Tapınağı) gidiyor olduğu için heyecanlıdır. Fakat tapınağın terk edilmiş olduğunu görünce çok şaşırır. Tapınağı dolaşırken Aang, Sokka ve Katara'ya çocukluğundan bahseder. Bu sırada, Aang'in hiç ummadığı bir şeyle karşılaşacaklardır. Diğer yandan Prens Zuko, gemisini onarmak zorundadır ve bunu yapabilmek için tek yol, gemiyi rakibinin deniz üssüne yanaştırmaktır.

  • 1x4 Kyoshi-krigerne

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 Die Kriegerinnen von Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Versehentlich landen Aang, Sokka und Katara auf der Insel Kyoshi. Die Kriegerinnen von Kyoshi misstrauen allen Fremden und greifen die Gruppe an. Sie beruhigen sich erst, als Aang sich als Avatar zu erkennen gibt und seine Kräfte demonstriert. Jetzt werden er und seine Freunde sogar als Ehrengäste behandelt. Aang genießt die Verehrung, die man ihm entgegenbringt und würde gerne länger bleiben, aber Katara drängt auf einen schnellen Aufbruch. Noch ahnen sie nicht, dass die Häscher der Feuernation ihnen dicht auf den Fersen sind...

  • 1x4 The Warriors of Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    The gang arrives at Kyoshi Island and are captured by some Kyoshi warriors. When Aang reveals that he is the avatar, news quickly spreads out and suddenly reaches to Prince Zuko who then goes to Kyoshi Island to capture him.

  • 1x4 Kyoshin soturit

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Kyoshin saarella ystäväkolmikko nauttii kuninkaallisesta kohtelusta. Katara huolestuu onko Aang unohtanut tehtävänsä kokonaan, vaikka Aang vakuuttaakin olevansa vain vaatimaton munkkioppilas. Sokka yllättyy Kyoshin tyttösotureitten taistelutaidoista.

  • 1x4 Les guerrières de Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Pendant qu'Aang et ses amis entament le survole du vaste Royaume de la terre, ils sont capturés par des femmes guerrières de l'île de Kyoshi. Sokka s'entraîne avec les guerrières de l'île tandis qu'Aang prend la grosse tête et laisse les villageois le vénérer.

  • 1x4 Kioshy harcosai

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 Le Guerriere di Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 De Kyoshi krijgers

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Aang en zijn vrienden bezoeken Kyoshi Eiland. Terwijl Sokka traint met de vrouwelijke Kyoshi Krijgers laat Aang de aanbidding van de dorpsbewoners naar zijn hoofd stijgen, met alle gevolgen..

  • 1x4 As Guerreiras de Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    A Gaang faz uma parada na Ilha Kyoshi. La Aang está sendo adorado por garotas deixando Katara com ciúme. Sokka se sente péssimo por ser derrotado pelas Guerreiras de Kyoshi. Mais tarde ele decide treinar com elas e tem um leve romance com a líder delas Suki. Zuko descobre que Aang está nessa ilha e a ataca. Eles fogem, mas Aang usa o peixe gigante Unagi para apagar o fogo da cidade, pois esse peixe cospe um jato d’água pela boca.

  • 1x4 Воины Киоши

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка и Катара оказываются на острове Киоши (названном в честь одного из предыдущих аватаров). Здесь их сначала берут в плен, но потом встречают со всеми почестями. Впервые появляется Суюки. О местонаходжении Аанга узнает Зуко, что приводит к новой встрече с ним и его воинами.

  • 1x4 Las Guerreras de Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Mientras Aang y sus amigos comienzan a cruzar el inmenso Reino Tierra, son capturados por las guerreras de la Isla Kyoshi. Sokka es entrenado por estas guerreras del Reino Tierra mientras que la reverencia y admiración del pueblo hacia Aang por el hecho de ser el avatar comienza a provocar arrogancia en él. Mientras tanto, el Príncipe Zuko encuentra su localización y continúa la persecución.

  • 1x4 Krigarna i Kyoshi

    • March 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x4 Kyoshi Savaşçıları

    • March 4, 2005
    • 30 minutes

    Ekip, adını Aang'in geçmiş yaşamlarından biri olan önceki Avatarlardan Kyoshi'den alan Kyoshi Adası'na doğru uçmaktadır. Aang'in amacı burada fil sazanlarıyla yüzüp biraz iyi vakit geçirmektir. Ancak onları küçük bir grup kadından oluşan Kyoshi savaşçıları karşılar. Yakalandıklarında Sokka, birkaç kızdan oluşan bir grubun kendilerini yakalamış olmasından çok rahatsız olur. Bu durumu düzeltmek ve kendini daha iyi hissetmek için Kyoshi Savaşçıları'na meydan okur. Ancak bu meydan okuma, başarısızlıkla sonuçlanır ve sonrasında Sokka gruptan yeni dövüş teknikleri öğrenir ve hatta grubun lideri Suki ile aralarında romantik bir ilişki başlar. Diğer yandan Aang, kasabanın bayan nüfusu tarafından çok sevilmiştir. Bu durum Katara'nın canını sıkmış gibi görünse de bu sadece Aang'in güvenliği ile ilgilidir. Zuko, Kyoshi'ye ulaşıp hıncını almak için küçük adaya hasar vermeye başladığında Aang, bu adada yaşayan insanları daha fazla tehlikeye atmamak için adadan ayrılmaya karar verir. Zuko onları izlemeye devam eder.

  • 1x5 Omashus konge

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 Der König von Omaschu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang überredet Katara und Sokka, mit ihm eine wilde Achterbahnfahrt durchs Transportsystem der Erdstadt Omaschu zu machen. Dabei verursachen die Freunde ein heilloses Chaos. Zur Strafe werden sie vor König Bumi zitiert, der Aang mit einigen schwierigen Missionen auf die Probe stellt. Das Risiko ist groß: Falls der Herr der Luft versagt, bleiben Katara und Sokka für immer in den Kerkern von Omaschu eingesperrt...

  • 1x5 The King of Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang's abilities as an airbender are challenged by a king.

  • 1x5 Omashun kuningas

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Omashun hullutteleva kuningas haluaa asettaa Aangin kokeeseen. Jos hän ei selviydy siitä, ryömykristallit peittävät hetkessä hänen ystävänsä. Pelottomuus, nokkeluus ja peräänantamattomuus saattavat turvata kolmikon matkasuunnitelmat.

  • 1x5 Le roi d'Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    À Omashu, Aang et sa bande saccagent une partie de la ville en jouant sur un chariot. Le roi d'Omashu défie Aang au cours de trois épreuves qui requièrent de l'esprit créatif, avant de permettre à Aang et ses amis de quitter la ville.

  • 1x5 Omasu királya

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 Il Re di Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 De Koning van Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Op zoek naar Aangs vriend Bumi komt de groep aan in Omashu. De gekke koning daar dwingt Aang drie taken te vervullen.

  • 1x5 O Rei de Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    A gaang visita a cidade do Reino da Terra Omashu, em que Aang visitava seu amigo Bumi há 100 anos. Mas ao causar alguns estragos na cidade e destruir uma carrocinha de repolhos eles são levados ao Rei de Omashu. Primeiramente eles vêem que o rei é totalmente louco. Ele obriga Aang a passar por três testes. Senão Katara e Sokka iam ser cobertos por cristais. Aang passa pelos testes. Mas ainda teve que responder a uma pergunta. Qual era o nome do rei. Aang se da conta de que o rei louco era seu velho amigo Bumi e fica super emocionado.

  • 1x5 Царь Омашу

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Этот эпизод представляет нам еще одного необычного персонажа, короля Буми. Он старый друг Аанга, хотя и скрывает это до конца эпизода

  • 1x5 El Rey de Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka y Katara llegan a la segunda ciudad más grande del reino tierra, la ciudad de Omashu. Cuando son detenidos por destrucción de coles son llevados en donde esta el rey de Omashu, es entonces cuando el rey descubre la verdadera identidad de Aang. Es entonces cuando el rey desafía a Aang a tres difíciles pruebas, las cuales requieren un pensamiento creativo, a cambio de salvar a sus amigos.

  • 1x5 Kungen av Omashu

    • March 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x5 Omashu Kralı

    • March 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang ve yol arkadaşları bu sefer Toprak Krallığı şehirlerinden Omashu'ya gelirler. Aang'in bu şehirde arkadaşı Bumi ile ilginç ve eğlenceli anıları vardır. Bu anılarından Katara ve Sokka'ya bahsedip aynı oyunları ikisiyle yapmaya kalkınca şehri birbirine katarlar ve kralın askerlerine yakalanırlar. Çılgın kralın huzuruna çıktıklarında ise kendini ve arkadaşlarını kurtarabilmek için Aang'i zorlu bir sınav beklemektedir.

  • 1x6 Fanget

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 In Gefangenschaft

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka erreichen eine kleine Minenstadt. Dort lernen sie Haru kennen, einen Herrscher der Erde kennen, der gerade sein Können unter Beweis stellt. Als Katara ihn anspricht, macht er sich allerdings aus dem Staub. Kurz darauf erfahren die drei, dass die Stadt unter der Herrschaft der Feuernation steht. Alle Erd-Herrscher unterliegen einem "Berufsverbot" und werden eingesperrt. Als dann bei einem Minenunglück ein älterer Mann verschüttet wird, versucht Katara Haru davon zu überzeugen, seine Fähigkeiten zur Rettung des Mannes einzusetzen. Doch Haru wird verraten, und Katara steckt in einer Zwickmühle...

  • 1x6 Imprisoned

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    In a nearby Earth Village, the gang meets a teenage earthbender named Haru. This village lives in fear of the Fire Nation, for soldiers there capture any earthbenders they can find.

  • 1x6 Rautalaivan vangit

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Maantaitaja Harun isä on vankina Tulikansan rautaisella aluksella. Keskellä merta, kaukana maan voimista hän on avuton. Ystävysten matka saa uuden käänteen ja Katara valaa uskoa vangittuun, toivonsa menettäneeseen Maaheimoon. Voivatko he vielä pelastua?

  • 1x6 Emprisonnée

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara, et Sokka s'arrêtent dans un village du royaume de la Terre où tous les maîtres de la Terre sont réduits à l'esclavage par la nation du Feu. Katara provoque accidentellement l'arrestation d'un maître de la Terre, Haru. Du coup elle dupe la nation du Feu en se faisant passer pour un maître de la Terre afin d'être arrêtée à son tour.

  • 1x6 Bebörtönözték

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 Imprigionati

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 Gevangen

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Katara zorgt er per ongeluk voor dat een nieuwe vriend gevangen wordt genomen door de Vuurnatie. Om hem te redden, laat ze zichzelf arresteren.

  • 1x6 Aprisionados

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    A gaang estava numa cidade do Reino da Terra e lá conhecem Haru um dominador de terra que é obrigado a escondê-la senão é feito prisioneiro da Nação do Fogo como seu pai, pois sua aldeia é prisioneira da Nação do Fogo. Ele e Katara ficam amigos. Ao salvar um velho de uma avalanche, mais tarde esse mesmo ingrato o entrega e ele é preso. Katara e a Gaang vão salvá-lo, mas Katara vê que não é apenas Haru que tem que escapar. Katara convence os prisioneiros incluindo o pai de Haru a fazerem uma rebelião.

  • 1x6 Пленные

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Эпизод, повествующий об одной из многочисленных деревнях племени Земли, захваченных людьми Огня. Там запрещена магия Земли. А все маги находятся в тюрьме на барже, где не могут использовать магию. Осовободиться им помогут Аанг, Сокка, а особенно Катара, сумевшая своей силой воли поднять магов Земли на восстание.

  • 1x6 Prisionera

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara y Sokka llegan a una pequeña villa del Reino Tierra donde descubren que está siendo controlada por la Nación del Fuego, y todos los maestros tierra fueron capturados y tomados prisioneros. Cuando Katara accidentalmente causa que un joven maestro tierra llamado Haru sea arrestado por los guardias, ella planea cómo salvarlo.

  • 1x6 Fängslade

    • March 25, 2005
    • 30 minutes
  • 1x6 Tutsak

    • March 25, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara ve Sokka, yakınlarda bir toprak krallığı şehrinde Haru adında genç bir toprak bükücü ile karşılaşır. Kasaba Ateş Ulusuna çok yakın bir yerde olduğu için, Ateş Ulusu askerleri sık sık kontrole gelmekte ve toprak büken herkesi tutuklayıp götürmektedir. O yüzden kasabada toprak bükebilen herkes kendini saklamaktadır. Ancak Haru madende toprak altında kalan bir adamı kurtarabilmek için Katara'nın zorlamasıyla toprak bükme yeteneğini kullanır. Hayatı kurtulan adam kısa bir süre sonra Haru'yu ihbar eder ve Haru da tutuklanarak diğer toprak büken tutsakların götürüldüğü denizin ortasında, tamamen metalden yapılmış bir platform olan hapishaneye götürülür. Haru'nın tutuklanmasından dolayı kendini suçlayan Katara, bir yolunu bularak kendini de tutuklattırır ve Haru ile birlikte oradaki diğer tutsakları da kurtarmaya çalışır.

  • 1x7 Vintersolhverv (1) - Åndeverdenen

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Wintersonnenwende (1) - Die Geister-Welt

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde machen Rast in einem Dorf, das am Rande eines großen Waldes liegt. Von den Bewohnern erfahren sie, dass die Barriere zur Geisterwelt durch die bevorstehende Wintersonnenwende durchlässig geworden ist. Seither sucht Nacht für Nacht ein mächtiger Geist das Dorf heim, zerstört Gebäude und verschleppt die Bewohner. Aang bietet seine Hilfe an - aber als er dem Geist gegenübertritt, merkt er schnell, dass seine Kräfte nicht ausreichen, um ihn zu besiegen. Es gelingt der Erscheinung sogar, Sokka zu entführen...

  • 1x7 Winter Solstice: The Spirit World (1)

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang and friends visit a village being terrorized by an angry spirit. Iroh is captured by Earth Kingdom soldiers.

  • 1x7 Päivänseisaus (1)

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Katara, Sokka ja Aang saapuvat kylään, jossa kasvit ja eläimet kuolevat ja kyläläiset ovat vaarassa. Mustavalkoinen henki jatkaa hyökkäyksiään. Avatar on neuvoton kun selviää, että luvattu opettaja on jo kauan sitten kuollut Avatar Roku. Kuinka Aang saisi häneen yhteyden suuren tehtävän edessä? Ratkaisu saattaa löytyä sirpinmuotoiselta saarelta päivänseisauksen aikaan.

  • 1x7 Le solstice d'hiver : Le monde spirituel (1)

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Le groupe trouve un petit village du royaume de la Terre qui subit l'assaut répété d'un monstre du monde spirituel. Aang tente d'arrêter le monstre qui détruit le village, mais il passe accidentellement dans le monde spirituel. Pendant ce temps, Iroh est capturé par un groupe de soldats du royaume de la terre et Zuko part à sa recherche.

  • 1x7 A téli napforduló 1.rész A szellem világ

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Il Solstizio d'Inverno - Prima Parte - Lo Spirito della Foresta

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Midwinter Deel 1: Het Rijk der Geesten

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang komt per ongeluk in de Geestenwereld vast te zitten, wanneer hij probeert een dorp te redden van een geesten-monster.

  • 1x7 Solstício de Inverno Parte 1: O Mundo Espiritual

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    O episódio começa com Aang, Sokka e Katara voando nas costas de Appa. Aang tem vontade de saber de quê as nuvens são feitas então ele pula em uma nuvem e volta para as costas do Appa todo molhado. Príncipe Zuko está falando com seu tio sobre seus problemas enquanto Katara fala com Aang e de repente um velho chega e leva Aang para sua cidade. Falaram para Aang que isso é um problema entre o mundo real e o espiritual e um espírito pega alguns moradores do vilarejo. Iroh está em uma banheira de água quente no meio de uma floresta e é pego como prisioneiro pelos dominadores de terra. A noite chega e Aang está procurando o espírito. Ele retorna para encontrar a construção, ele anda para trás, quando se vira dá de cara com o espírito destruindo a cidade, então o monstro pega Sokka e foge e Aang o persegue. Zuko sai para procurar seu tio raptado enquanto Aang ainda persegue o espírito que esta com Sokka e eles desaparecem exatamente quando Aang consegue pegá-lo. Os dominadores de terra estão em um cavalo-avestruz com Iroh na parte de trás. Katara está preocupada porque seu irmão foi raptado. Zuko ainda está procurando seu tio. Aang tenta falar com Katara mais ela não pode vê-lo ou ouvi-lo. Aang vê o espírito de um dragão. Ele se põe à frente de Aang e o mesmo tenta fugir, mas parece que suas dobras não funcionam no mundo espiritual. Aang fala com o espírito e tem uma visão de uma ilha com um templo que possui uma estátua do seu Avatar passado. Ele tem outra visão de um meteoro e é interrompido. Katara está voando nas costas do Appa e é vista pelo Príncipe Zuko. Aang monta nas costas do dragão enquanto os dominadores de terra estão prestes a quebrar as mãos de Iroh e são interrompidos por Zuko que escolhe salvar seu tio a ir atrás da Katara. Eles lutam e derrotam todos os soldados dominadores de terra. Aang está esperando pelo espírito. Eles lutam e então Aang explica que a floresta irá nascer de novo e mostra uma sem

  • 1x7 Зимнее Солнцестояние (1) : Мир духов

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Аанг впервые попадает в мир Духов, где знакомится с духом аватара Року, а также узнает, как ему с ним встретиться.

  • 1x7 Solsticio de Invierno (1): El Mundo Espíritu

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang se encuentra en el Mundo de los Espíritus, y nota que el Avatar Roku tiene un mensaje para él. Mientras tanto, cuando Iroh es capturado por soldados del Reino Tierra, Zuko es obligado a escoger entre encontrar al Avatar y salvar a su tio.

  • 1x7 Vintersolstånd Del 1 - Andevärlden

    • April 8, 2005
    • 30 minutes
  • 1x7 Ruhlar Dünyası

    • April 8, 2005
    • 30 minutes

    Aang ve arkadaşlarının yolu bu sefer öfkeli bir ruhun korku saldığı bir kasabaya düşer. Köylülerin Hei-Bai (Siyah Beyaz Ruh) adını verdikleri bir canavar her gün günbatımında köye gelmekte ve öfkeli bir şekilde etrafa zarar vererek yanına bir kişiyi alıp ormana geri dönmektedir. Aang'in Avatar olduğunu farkeden köyün ileri gelenleri, kendilerine yardım edebilecek tek kişinin Avatar olduğuna inanarak ondan yardım isterler. Ancak Aang, ruhlar alemi hakkında hiç bilgi ve tecrübesi olmadığı için nasıl yardım edeceğini bilememektedir. Öfkeli ruh ile ilk karşılaşmasında da başarılı olamaz ve onun Sokka'yı kaçırmasını engelleyemez. Diğer taraftan, ateş lordu ve Zuko'nun amcası Iroh da toprak ulusu askerleri tarafından esir alınır.

  • 1x8 Vintersolhverv (2) - Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Wintersonnenwende (2) - Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Der Tag der Wintersonnenwende ist gekommen. Aang muss mit seinem Vorgänger, dem Avatar Roku, Kontakt aufnehmen, doch ihm bleibt nicht viel Zeit: Nur heute ist die Barriere ins Geisterreich geöffnet, und Rokus Tempel liegt weit im Territorium der Feuernation. Auf dem Rücken ihres fliegenden Bisons Appa machen sich die Freunde auf ins Feindesland - und Prinz Zuko ist ihnen wieder dicht auf den Fersen...

  • 1x8 Winter Solstice: Avatar Roku (2)

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    To contact the spirit of the previous Avatar, Aang must reach a temple in the Fire Nation before the sun sets on the following day. There he will learn what he must do to restore balance to the world. Zuko must defy his banishment to follow Aang.

  • 1x8 Avatar Roku (2)

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Aang ystävineen on matkalla sirpinmuotoiselle saarelle, joka pahaksi onneksi sijaitsee Tulimaassa. Aangin pitää ratkaista komeetan arvoitus, aikaa on päivänseisaukseen asti. Tulimaassa ystävyksiä seuraava prinssi Zuko on tutuilla vesillä ja haluaa entistä kiihkeämmin saada Avatarin haaviinsa. Aangin ja Rokun tapaaminen pitää estää, sillä kukaan ei tiedä mitä Avatar Rokun kotitemppelissä voi tapahtua.

  • 1x8 Le solstice d'hiver : L'Avatar Roku (2)

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Aang doit se rendre dans un temple du Feu pour recevoir un message de l'Avatar Roku, alors que Zuko et Zhao se battent en duel. Il apprend bien assez tôt que même les sages veillant sur le temple de l'Avatar sont contre lui.

  • 1x8 A téli napforduló 2.rész Rokku avatár

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Il Solstizio d'Inverno - Seconda Parte - L'Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Midwinter Deel 2: Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Aang probeert naar Avatar Roku's tempel te komen, maar wordt tegengewerkt door Zuko, Zhao en de Vuurwijzen.

  • 1x8 Solstício de Inverno Parte 2: O Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    O episódio começa com Aang empacotando suas coisas. Aang não quer por em perigo a vida de seus amigos, então ele esta decidido em ir sozinho. Ele é interrompido por Katara e Sokka, que dizem a Aang que eles estão indo com ele. Aang diz que isso é muito perigoso, mas seus amigos não escutaram, então parece que Aang não vai sozinho. Uma das pessoas da vila informa que é uma longa viagem até o templo de Roku, e se eles querem chegar antes do solstício devem partir imediatamente. Aang tenta agradecê-los por sua bondade, mas as pessoas dizem para ele sair imediatamente, então eles vão. Mais tarde naquela noite há uma batida na porta de uma das casas daquele vilarejo. Ele abre e se depara com o príncipe Zuko. Zuko empurra o homem e exige saber onde esta o Avatar. Já é dia e Appa voa através do céu enquanto Katara avista o navio de Zuko os seguindo. No navio, Iroh repreende seu sobrinho lembrando-o que ele está banido da Nação do Fogo e se entrar em suas águas vai ser preso. Zuko diz a ele que desde que ele esteja caçando o Avatar seu pai vai entender. Iroh coloca que seu irmão não é uma pessoa compreensível. Voltando ao Appa, Katara e Sokka vêem alguma coisa vinda do navio do Zuko, é uma catapulta. A catapulta está coberta de fogo e arremessa bolas de fogo. Aang ajuda Appa a desviar dos tiros, mas por pouco tempo. Depois de atirar, Zuko ordena que a catapulta seja recarregada quando ele vê logo à frente uma barreira de navios da Nação do Fogo bloqueando o caminho. Iroh diz a Zuko que desde que ele fique nas águas do Reino da Terra ele não vai ser preso. Zuko ignora a idéia de voltar e ordena o navio a seguir em frente. Por sorte o homem que estava no comando da barreira era ninguém menos que o Comandante Zhao. Ele ordena seus navios a abrirem fogo contra o Avatar. Um de seus homens diz a Zhao que há um navio da Nação do Fogo na água. Depois que Zhao vê que é Zuko ele reivindica ser de um traidor e reordena o ataque ao Avat

  • 1x8 Зимнее Солнцестояние (2): Аватар Року

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Катара и Сокка предпринимают опасное путешествие к храму Аватара Року. Там Аанг узнает много нового о своей миссии и своем предназначении. Также здесь впервые показано, как прошлые жизни Аанга могут проявляться в нём.И когда пробуждается Аватар Року в Аанге они уходят а остров рушится.

  • 1x8 Solsticio de Invierno (2): El Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Para hablar con el Avatar Roku, Aang primero debe luchar contra Zuko y el Almirante Zhao para llegar a uno de los Templos del Avatar - localizado dentro de los límites de la Nación del Fuego.

  • 1x8 Vintersolstånd Del 2 - Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes
  • 1x8 Avatar Roku

    • April 15, 2005
    • 30 minutes

    Kendinden önceki Avatar ile irtibat kuran Aang'in gün batımından önce Ateş Krallığı'ndaki tapınağa ulaşması ve Avatar Roku ile konuşması gerekmektedir. Orada dünyanın dengesini yeniden sağlamak için ne yapması gerektiğini öğrenecektir. Aang'in peşinde olan Zuko da babasının kendisine verdiği sürgün cezasına karşı gelerek Avatarın peşinden ateş krallığı sınırlarına girer.

  • 1x9 Den gamle skriftrulle

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 Die Schriftrolle

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara bringt Aang bei, wie man das Element des Wassers beherrscht. Sie merkt, dass der Avatar viel schneller lernt als sie selbst, und will ihre eigenen Fähigkeiten unbedingt verbessern. Zufällig entdeckt sie in einem von Piraten bewohnten Dorf eine Schriftrolle, auf der Techniken der Wasserbeherrschung beschrieben sind. Vor der Abreise stiehlt Katara das wertvolle Schriftstück - aber die Piraten kommen schnell dahinter und verfolgen die Freunde...

  • 1x9 The Waterbending Scroll

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    After Katara attempts to teach Aang waterbending, but realizes that he is learning it much faster than she is, she is desperate to improve her abilities. When Katara inadvertently stumbles across a waterbending scroll that can help improve her ability while Aang is looking at a pirate’s store, she decides to steal it after she realizes that she couldn’t hope to afford it; but will she be capable of stealing from the pirates without causing herself and her friends trouble?

  • 1x9 Vedentaitajan käärö

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Aang on epätoivoinen, sillä hänen pitäisi pystyä hallitsemaan neljää alkuvoimaa kesän loppuun mennessä. Katara on vedentaitaja ja lupaa opettaa Aangille sen mitä itse osaa. Merirosvokaupungissa ystävykset törmäävät vahingossa arvokkaaseen vedentaitajan kääröön. Asiaa ei helpota se, että kääröstä ovat kiinnostuneita muutkin kuin kolme maailmaa kiertävää ystävystä.

  • 1x9 Le manuscrit de la maîtrise de l'Eau

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara dérobe un parchemin de la maîtrise de l'Eau à une bande de pirates et commence à enseigner la maîtrise de l'Eau à Aang, avant qu'ils n'atteignent le pôle Nord. Zuko et Iroh apprennent que des pirates ont été détroussés par l'Avatar et font équipe avec eux, afin de capturer Aang.

  • 1x9 A vízidomár tekercs

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 Il Dominio dell'Acqua

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 De watermeester Rol

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara steelt een Watersturingsrol van piraten. Wat ze niet weet is dat de piraten gaan samenwerken met Zuko om het terug te krijgen.

  • 1x9 O Pergaminho da Dobra D'água

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Esse episódio abre com Aang andando de um lado para o outro em Appa. Sokka diz para ele se acalmar porque com uma parada brusca ele sai voando. Sokka pergunta a Aang; “O que o está preocupando, afinal?” Aang responde o que Avatar Roku disse, e começa a demonstrar preocupação em relação a aprender a dominar todos os elementos em tempo. Katara se oferece para ensiná-lo a dobra de água, mas nota que eles não têm uma fonte de água para aquilo no momento. Sokka diz que talvez ele consiga achar uma “Poça onde eles possam esparramar um pouco” Depois de uma discussão rápida eles concordam que Sokka vai lavar Appa enquanto Katara e Aang treinam dobra de água. No barco de Zuko, ele está treinando na proa. De repente, o barco dele muda de curso. Irritado, ele exige saber por que o curso foi mudado. Iroh diz a Zuko que perdeu uma peça vital de seu jogo, a sua peça de lótus, para o seu jogo de Pai Sho. Ele diz que deve haver igual em algum mercado próximo. Zuko, literalmente, cospe fogo. Antes de desaparecer em meio as fumaça, Iroh diz ironicamente como é bom ter um sobrinho tão compreensivo. Katara demonstra seus vários movimentos de dobra, e Aang faz todos perfeitamente (e até melhor que ela, de primeira. Isso irrita Katara e a deixa com ciúmes, devido ao tempo que levou para que ela apreendesse esses movimentos. Ela demonstra um movimento que nem ela consegue fazer direito, mas Aang tem uma habilidade natural para isso. Ele pergunta o que mais Katara sabe. Ela espreme os olhos um pouco e diz que eles já praticaram bastante para o dia. Eles conseguiram “praticar os suplementos deles rio abaixo” eles precisaram achar um lugar para repor os suplementos. Em um mercado, Katara e Sokka se sentiam estranhos em meio à agitação, mas Aang parece muito feliz e gasta uma peça de cobre em um apito de bisão que parece não funcionar. Katara diz a Aang que é melhor ela guardar o dinheiro daquele momento em diante. Com as duas peças de Cobre

  • 1x9 Свиток водной магии

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Катара ворует у торговца свиток водной магии, по которому она и Аанг должны учиться магии Воды. Это приводит к непредвиденным последствиям: сражению с пиратами и новой встрече с Зуко.

  • 1x9 El Pergamino de los Maestros Agua

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Aang y sus amigos encuentran problemas cuando Katara roba un pergamino maestro agua de unos piratas. Mientras tanto, Zuko cree que el viaje de su tío al mercado es sólo una pérdida de tiempo, pero encuentra a algunos poderosos aliados.

  • 1x9 Vattenbändningsrullen

    • April 29, 2005
    • 30 minutes
  • 1x9 Su Bükme Parşomeni

    • April 29, 2005
    • 30 minutes

    Katara, Aang'e basit birkaç su bükme numarası öğretmeye çalıştığında kendi su bükme yeteneklerinin yetersiz ve sınırlı olduğunu fark eder. Kendini geliştirme konusunda hırslanır ve bunun için korsanların satış yaptıkları bir gemide gördüğü su bükme parşomenini çalar. Grup neredeyse yakalanmak üzereyken korsanlardan kaçmayı başarır. Katara ısrarla parşomeni Aang için çaldığını söylese de, daha sonra kendi bükme yeteneğini geliştirmek için bunu yaptığı anlaşılır. Bu sırada Zuko gelir ve korsanlarla işbirliği yapar. Üç arkadaşı ve parşomeni ele geçirmek için birlikte hareket etmeye karar verirler. Çocukları hemen yakalamayı başarırlar ancak aralarındaki anlaşma bozulur ve bu sefer kendi aralarında savaşmaya başlarlar. Katara ve Aang buradan kurtulabilmek için yeni öğrendikleri su bükme tekniklerini denerler.

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet, der Rebell

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Auf ihrer Reise zum Nordpol werden Aang und seine Freunde von Soldaten der Feuernation angegriffen. Unerwartet kommt ihnen eine Gruppe junger Männer und Frauen unter dem Kommando des charismatischen Jet zur Hilfe - es sind Rebellen, die sich der Ausbreitung der Feuernation widersetzen. Doch bald müssen der Avatar und seine Begleiter feststellen, dass Jet zur Erreichung seiner Ziele jedes Mittel recht ist...

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    It's all about instincts...While traveling towards the North Pole, the group almost gets captured by the Fire Nation. However, when a charismatic young man and his band of rebels attack the Fire Nation camp and rescue them, they learn that they are trying to resist the Fire Nation’s motives to expand their territory. Katara and Aang really enjoy their time with the band of rebels, but Sokka soon discovers that they aren’t as noble as meets the eye.

  • 1x10 Poika nimeltään Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Puissa asuvat vapaustaistelijat pyytävät ystävysten apua julmien Tulisotureitten taltuttamiseksi. Jet johtaa pientä joukkoaan vakain ottein, mutta kaikki ei ole sitä miltä vaikuttaa. Ystäväkolmikko hajoaa. Vedentaitajien taidoille on käyttöä, Katara ja Aang auttavat täyttämään padon. Sokkan vaisto varoittaa häntä vaarasta, mutta ehtiikö hän pelastaa kylän?

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Une bande de combattants insurgés, menés par le voyou Jet, sauve Aang, Katara et Sokka d'un petit groupe de soldats de la nation du Feu. Les rebelles demandent leur aide pour se débarrasser de la ville voisine de la nation du Feu, mais Sokka se méfie des véritables intentions de Jet.

  • 1x10 Villám

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Sokka en Katara ontmoeten een groep kinderen die zich 'Vrijheid Strijders' noemen. Sokka wantrouwt Jet, de leider van de groep.

  • 1x10 Jato

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    O episódio começa com o Momo sendo pego em uma armadilha, e logo depois Aang e companhia encontram ele e o liberta, e também libertam os outros animais pegos nas armadilhas. Antes de eles subirem no Appa, Sokka diz que eles não deviam voar porque é muito fácil de notar o Appa, logos eles deviam ir caminhando. Eles caminham e caminham direto para o acampamento da nação do fogo e, bem na hora que eles iam ser atacados, um grupo de crianças os ajudam e derrubam os soldados da nação do fogo. O líder deste grupo é um garoto chamado Jato e ele ordena que sua gangue pegue as coisas da nação do fogo. Jato leva a Katara, o Aang e o Sokka para o seu esconderijo. O Jato explica a história de sua gangue com a nação do fogo. A maioria deles ficou órfã por causa da guerra que matou os seus pais, inclusive ele mesmo, enquanto alguns eram somente crianças perdidas procurando por um abrigo. Eles fizeram uma pequena celebração em honra à vitória que tiveram naquele dia. Sokka diz que eles já estão de partida, porém ele é persuadido a ficar com eles pelo Jato, que fala que precisa dele para uma missão especial. Na missão eles encontram um homem velho, e o Jato o ataca, mas o Sokka tenta conversar com o Jato, explicando que o velho homem é inofensivo, apesar de que ele seja da nação do fogo. De volta ao Aang, ele está dando uma volta quando Sokka aparece e conta a ele sobre o que aconteceu. Eles vão ver o Jato, e ele admite o que fez, no entanto ele diz que o velhote era um espião que ia atacar ele, comprovando o fato com uma faca que tem um compartimento escondido contendo veneno. É de noite e todo mundo está dormindo, e Jato com sua gangue saem às escondidas seguido pelo Sokka. O Jato revela o seu plano de matar todos as pessoas do vilarejo e o Sokka é pego espionando. Jato diz para sua gangue dar uma “caminhada” com o Sokka. Agora é de dia e o Aang e a Katara estão seguindo o Jato, e ele pede para eles puxarem a água do subsolo para

  • 1x10 Джет

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Наши путешественники натыкаются на партизанский отряд Джета, юноши из племени Земли, который потерял свою семью во время одной из атак. Теперь мстит любому представителю людей Огня. Собирается затопить целую деревню. Только вмешательство Аватара способно предотвратить ужасный поступок.

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Sokka se encuentra en extrañas situaciones frente a Jet, un luchador por la libertad del Reino Tierra, de quien Aang se hace rápidamente amigo y Katara se interesa románticamente en él.

  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes
  • 1x10 Jet

    • May 6, 2005
    • 30 minutes

    Yolculukları devam ederken kahramanlarımız bir grup ateş ulusu askeri tarafından tuzağa düşürülerek yakalanır. Ancak çok geçmeden kendilerine "Özgürlük Savaşçıları" adını veren bir grup genç tarafından kurtarılırlar. Grubun lideri Jet adında bir gençtir. Katara ve Aang ondan hoşlanmıştır ancak Sokka'nın bazı kuşkuları vardır. Jet, ateş ulusu ile olan savaşta kendi görevi ile uğraşmaktadır ve işgal edilmiş bir toprak krallığı şehrini kurtarmak için büyük bir plan yapmıştır. Katara ve Aang, planını gerçekleştirmede Jet'e yardım etmeye karar verirler. Ancak Sokka, Jet'in şehri kurtarma planının aslında şehri işgalciler ve içinde yaşayan tüm toprak ulusu insanları ile birlikte tamamen yok etmek olduğunu öğrenir. Ancak neler olup bittiğini anlatmaması için Özgürlük Savaşçıları tarafından Katara ve Aang'den uzaklaştırılır. Katara ve Aang daha sonra Jet'in gerçek planını öğrenir ama artık çok geçtir. Jet şehri yok etmek için çalışmakta olan baraja zarar vererek şehrin sular altında kalmasına sebep olmuştur. Ancak daha sonra Sokka'nın halkı önceden uyardığını ve şehri tahliye ettirdiğini, böylece toprak ulusu sakinlerinin hayatlarını kurtardığını öğrenirler.

  • 1x11 Den store dal

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 Grabenkämpfe

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka sind noch immer in Richtung Nordpol unterwegs. Ihr Weg führt sie zur größten Schlucht der Welt, die nur in Begleitung eines Beherrschers der Erde durchquert werden kann. Auch die verfeindeten Stämme der Gan Jin und Zhang begehren Einlass in die Schlucht. Der Avatar kann sie davon überzeugen, gemeinsam zu gehen, statt durch Streitereien Zeit zu verschwenden. Doch als der Führer ihrer Gruppe im Canyon verletzt wird, brechen die Feindseligkeiten zwischen beiden Stämmen wieder auf. Jetzt muss Aang dafür sorgen, dass sie alle heil auf die andere Seite kommen - ohne dass die Gan Jin und Zhang übereinander herfallen...

  • 1x11 The Great Divide

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    While on their way to the North Pole, Aang and his friends arrive at a giant canyon where two groups of refugees are bickering over who should get to go across. Aang decides to walk across with the two groups to ensure they don’t fight one another. However, he soon learns that the two tribes have been feuding for one hundred years and they both believe their actions are justified. But when the predators inside the canyon start to come out, Aang is stuck trying to defend both tribes from each other and the vicious wildlife.

  • 1x11 Kanjonin vangit

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara ja Sokka lähtevät ylittämään Isouoman kanjonia oppaan johdolla. Seurueeseen kuuluu myös kaksi riitaisaa heimoa, jotka jäävät vangeiksi Kanjoniryömijöitä kuhisevaan rotkoon. Onko tullut aika selvittää mitä heimojen esi-isien Wei Jin ja Jin Wein välillä oikein tapahtui yli sata vuotta aikaisemmin? Onnistuuko heimojen välinen sovinto ja onko se samalla ratkaisu ulos kanjonista?

  • 1x11 Le grand canyon

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Alors qu'il s'apprête à traverser un canyon à pied, Aang doit intervenir entre deux tribus, les Zhangs et les Gan-Jins, qui se querellent depuis 100 ans. Après avoir envoyé Appa de l'autre côté avec les malades et les vieillards, ils se retrouvent tous coincés au fond du canyon lorsque leur guide, un maître de la Terre, se casse les bras.

  • 1x11 A szurdok

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 Il Grande Canyon

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 De Grote Kloof

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Twee vijandige stammen moeten tegelijkertijd door een ravijn heen. Wanneer de aardesturende gids zijn armen breekt is het aan Aang om hen verder te helpen.

  • 1x11 A Grande Divisão

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    As habilidades de Aang para fazer a paz são colocadas em teste quando as crianças encontram duas tribos rivais de refugiados que devem cruzar um cânion enorme em seu caminho para a capital do reino da terra, Ba Sing Se. Os metódicos Gan Jins e os desordenados Zhangs, odeiam-se por causa de uma rixa antiga que envolve uma órbita sagrada. E para piorar a situação, há somente um guia do cânion (única pessoa capaz de lhes conduzir para fora do cânion.). As duas tribos se recusam a cruzarem juntos, até que Aang vem com uma solução: Appa irá voando com os doentes e os idosos de ambas as tribos em segurança, mas só se os dois grupos concordarem em compartilhar o guia do cânion. Relutantemente, as tribos concordam em atravessar juntos, acompanhado por Aang, Katara, e Sokka. Mas uma vez dentro do cânion, ferozes rastejadores do cânion atacam o grupo, ferindo o guia e deixando as tribos sem nenhum caminho para fora do cânion. Agradecendo a Aang, os Gan Jins e os Zhangs finalmente fazem as pazes e concordam em viajar juntos para Ba Sing Se como amigos.

  • 1x11 Большой водораздел

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Аанг с друзьями должны пройти через огромный каньон. Сделают они это не в одиночку, а с двумя племенами Земли, которые были едины, но много лет назад из-за глупости рассорились и теперь непримиримо враждуют. Помирить их способен только Аватар.

  • 1x11 La Gran División

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Dos tribus rivales del Reino Tierra deben cruzar el mismo cañón al mismo tiempo y Aang, Katara y Sokka quedan en el medio de esta disputa.

  • 1x11 Den stora klyftan

    • May 20, 2005
    • 30 minutes
  • 1x11 Büyük Bölünme

    • May 20, 2005
    • 30 minutes

    Toprak Krallığı'nın başkenti Ba Sing Se'ye gidiş yolu üzerinde karşılaştıkları kan davalı iki mülteci kabile yüzünden, Aang'in arabuluculuk yetenekleri sınanacaktır. "Düzenli Gan Jinsler" ve "Dağınık Zhangsler" adındaki bu iki kan davalı kabilenin devasa bir kanyondan geçmeleri gerekmektedir. İki kabile arasındaki nefret, çok eski bir tarihte yaşanmış olan "kutsal küre" davasına dayanmaktadır. Bu sorunun yanısıra esas büyük problem, iki grubu karşıya geçirmede liderlik yapabilecek ve toprak bükme yeteneğine sahip tek bir rehber olmasıdır. İki grup da kanyonu birlikte geçmeyi ısrarla reddetmektedir. Aang, kabilelerin yaşlı ve hastalarını Appa'nın uçarak karşıya geçirmesini, kalanların da rehber eşliğinde kanyonu geçmesini önerince iki grup da bu teklifi kabul eder.

  • 1x12 Stormen

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 Der Sturm

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Ein Fischer verspottet Aang und nennt ihn einen Feigling. Schließlich habe er sich ja hundert Jahre lang in einem Eisberg versteckt. Der Avatar ist sichtlich getroffen von dieser Bemerkung und macht sich allein auf seinem Gleiter davon. Katara folgt ihm und spürt ihn schließlich in einer einsam gelegenen Höhle auf. Widerstrebend berichtet Aang seiner Freundin, wie er und Appa damals in den Eisberg gerieten - und warum er sich für seine Vergangenheit schämt...

  • 1x12 The Storm

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara and Sokka have run out of money. Katara suggests Sokka get a job, and coincidentally, they meet a fisherman who is looking for someone to help him out with his fishing. But when the fisherman recognizes Aang as the Avatar, he blames Aang's absence for all of the troubles of the last 100 years, and Aang runs away on his glider. Katara follows on Appa, and when she finds him, Aang begins to reveal life before he was frozen in the iceberg.Meanwhile, Prince Zuko and Lieutenant Jee get into a fight, but Iroh breaks it up. Soon thereafter, the Lieutenant and the rest of the crew gain a newfound respect for their leader after learning of his past.

  • 1x12 Iso myrsky

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Aang muistelee lapsuuttaan Tuulitemppelissä. Kun munkit kertoivat hänelle Avatarin suuresta tehtävästä, ei uutinen pelkästään ilahduttanut Aangia, joka olisi mieluummin ollut vain ihan tavallinen poika. Kun hän vielä joutui eroon rakkaasta opettajastaan, Gyatsosta, tuntui siltä kuin kaikki tuttu olisi kadonnut. Löytääkö Aang uusia vastauksia myrskyn laannuttua?

  • 1x12 La tempête

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Alors que la tempête approche, Aang raconte à Katara pourquoi il s'est enfui du temple de l'Air, 100 ans plus tôt. Entre-temps, sur le bateau de Zuko, Iroh narre à l'équipage comment le prince a reçu sa cicatrice et a été banni de la nation du Feu.

  • 1x12 A vihar

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 La Tempesta

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 De Storm

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Een onverwachte, krachtige storm zorgt ervoor dat de geschiedenis van zowel Aang als Zuko naar boven komt.

  • 1x12 A Tempestade

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Tudo começa com Aang tendo um pesadelo, do dia em que ele foi pego por uma terrível tempestade e acabou congelando a si mesmo e ao Appa. Após acordar, Katara pergunta ao Aang se ele está bem e comenta que ele tem tido muitos pesadelos ultimamente. Aang afirma estar bem. Pela manhã, o navio de Zuko está no oceano, e ele e Iroh conversam no convés. Iroh avisa que uma tempestade se aproxima, mas Zuko ignora o comentário após olhar para o céu límpido. Iroh diz para Zuko se preocupar com a segurança da tripulação, e Zuko responde que a segurança da tripulação não é importante. Neste momento um dos marinheiros passa, e não fica nem um pouco feliz ao ouvir o comentário de Zuko. Zuko então diz ao marinheiro que a segurança de ninguém é mais importante que capturar o Avatar, e então sai do convés. Iroh tenta então explicar ao marinheiro que Zuko não queria realmente dizer aquilo. A gaang vai para um porto, tentar comprar comida. Eles descobrem que estão sem dinheiro, e então a briga de um casal chama sua atenção. A mulher insiste que haverá uma tempestade, mas o homem quer sair para pescar. Sokka acaba se tornando ajudante de pesca dele, para conseguir dinheiro e comida. Mais tarde no mesmo dia Zuko entra no convés de seu navio. Os tripulantes estão lá, e o céu está nublado. O mesmo marinheiro de mais cedo avisa que Iroh estava certo. Zuko reclama pela falta de respeito, e o marinheiro responde que Zuko não sabe nada sobre respeito. Iroh então impede que a discussão se torne uma briga, e cada um segue para um lado. No porto, Aang e Katara tentam convencer Sokka a não ir para o mar, por culpa da tempestade. O pescador que contratou Sokka repara que Aang possui tatuagens do ar, e então acusa o avatar de ter abandonado o mundo. Katara defende Aang dizendo que não foi culpa dele, mas Aang pega seu planador e vai embora. Katara vai até Appa para segui-lo, e Sokka reclama de ter sido deixado para trás. Katara encontra Aang em uma

  • 1x12 Буря

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Один из ключевых эпизодов. Во время грозы Аанг вспоминает о своей жизни до заточения в айсберге. Он рассказывает, как узнал о своей судьбе и о том, почему сбежал. Параллельно Айро рассказывает команде корабля Зуко о том, как его племянник получил шрам. Зуко раскрывается с новой стороны.

  • 1x12 La Tormenta

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Una poderosa e inesperada tormenta hace que Aang y Iroh tengan malos recuerdos: Iroh explica a su tripulación sobre el destierro de Zuko, mientras Aang le cuenta a Katara cómo terminó en el iceberg en el cual quedó atrapado durante 100 años.

  • 1x12 Stormen

    • June 3, 2005
    • 30 minutes
  • 1x12 Fırtına

    • June 3, 2005
    • 30 minutes

    Huysuz bir balıkçı, yüz yıl boyunca dünyayı terk etmiş olduğu için kendisine avazı çıktığı kadar bağırdığında Aang aslında Avatar'a herkesin saygı göstermediğini anlar. Balıkçının acı sözlerinden etkilenen Aang, yakınlarda bir mağaraya kaçar. Katara onu sakinleştirmek için yanına giderken, Sokka da balıkçının yanında kendine bir iş bulur ve birlikte denize açılırlar. Ancak fırtına bulutları toplanmaktadır. Bu sırada Aang, suçluluk duygusu taşıyamayacağı kadar fazlalaştığında, Katara'ya geçmişinin şaşırtıcı hikayesini ve neden yüzyıl boyunca ortadan kaybolduğunu anlatır.

  • 1x13 Den Blå Ånd

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 Der blaue Geist

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Auf der Reise zum Nordpol werden Sokka und Katara plötzlich krank. Aang sucht nach einem Heilmittel und trifft schließlich auf eine alte Kräuterhändlerin, die ihm den entscheidenden Tipp gibt: In einem nahe gelegenen Sumpf leben Frösche, die ein heilendes Sekret ausscheiden. Aang zieht sofort los, um einige der wertvollen Amphibien zu holen - doch unterwegs wird er von Soldaten der Feuernation überwältigt und gefangen genommen. Alles scheint verloren, bis plötzlich ein blau maskierter Ninja auftaucht und Aang befreit...

  • 1x13 The Blue Spirit

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    While Aang, Katara and Sokka are traveling, Sokka gets a fever. Katara and Aang try to help Sokka, when only Katara catches the fever. It's up to Aang to go up on his own to save his two friends.But before he can get the medicine he is captured by the newly promoted Admiral Zhao and put in Zhao's fortress.Will Aang save Sokka and Katara in time?And who is this strange figure wearing a blue demonic looking mask?

  • 1x13 Sininen henki

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Katara ja Sokka ovat sairastuneet kovaan kuumetautiin korkealla vuorella. Aang lähtee etsimään heille parannuskeinoa luontaisparantajan luota. Eukko antaakin Aangille oivan neuvon, kunhan Miyuki-kissan herkkuannos on ensin valmistunut. Merta pitkin etenevä tulikapteeni Zhao ylennetään amiraaliksi ja kunnianhimo saa vallan. Nyt hän voi vaatia taidokkaat jousiampujat mukaansa Avatarin perään. Myös Aang saa vahvistusta, kun naamarin takana toimiva tuntematon auttaja astuu kuvaan.

  • 1x13 L'Esprit Bleu

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Aang doit se rendre chez un herboriste pour se procurer un remède contre la maladie qui frappe Sokka et Katara. Alors qu'il rejoignait ses deux amis, il est attaqué et capturé par les archers Yu Yan, envoyés pour lui par le nouvellement promu amiral, Zhao.

  • 1x13 A kék szellem

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 Lo Spirito Blu

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 De blauwe geest

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Sokka en Katara zijn ziek geworden. Aang zoekt een geneesmiddel maar wordt gevangen genomen door Zhao. Hij krijgt hulp van een geheimzinnige zwaardvechter.

  • 1x13 O Espírito Azul

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Após a grande tempestade, Sokka e Katara ficam gripados e Aang procura por uma cura, mas ele é capturado por Zhao durante seu caminho. Mas é salvo pelo Espírito azul e descobre que era Zuko.

  • 1x13 Синяя маска

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Сокка и Катара заболели. Аанг отправляется за лекарством, но по дороге попадает в плен к адмиралу Джао. Выбраться ему помогает таинственный воин в синей маске. Узнать, кто же скрывается под маской, предстоит только в конце, когда Аангу предстоит помочь своему неожиданному спасителю.

  • 1x13 El Espíritu Azul

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Katara y Sokka enferman, pero cuando Aang busca la medicina es capturado por la Nación del Fuego. Mientras es prisionero en el fuerte de la Nación del Fuego por Zhao (ahora ascendido a Almirante), Aang conoce al misterioso Espíritu Azul quien acude a su rescate.

  • 1x13 Den blå anden

    • June 17, 2005
    • 30 minutes
  • 1x13 Mavi Ruh

    • June 17, 2005
    • 30 minutes

    Katara ve Sokka hastalanır ve Aang onları tedavi edebilmenin yolunu bulmak için bir şifacı aramaya başlar. Sonunda aradığını bulur, ancak bu yaşlı ve tuhaf şifacı ona arkadaşlarının iyileşebilmesi için donmuş kurbağa emmeleri gerektiğini söyler. İhtiyacı olan kurbağalar da yakınlarda bir bataklıktadır. Bataklığa giden yolda Aang, üstün yetenekli Yuyan okçuları tarafından tuzağa düşürülerek yakalanır. Okçular onu artık amiralliğe yükselmiş olan Zhao'nun bulunduğu Ateş Krallığı kalelerinden birine götürürler. Aang burada kendisi hakkında yapılan kötü planı öğrenir; ateş ulusu, genç Avatarı geri kalan tüm hayatı boyunca esir alacak, böylece başka bir vücuda geçmesine engel olacaktır.

  • 1x14 Spåkonen

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 Die Wahrsagerin

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka entdecken ein Dorf, dessen Bewohner keine eigenständigen Entscheidungen mehr treffen: Die Menschen richten ihr gesamtes Leben nach den Prophezeiungen der Wahrsagerin Tante Wu aus. Doch der Avatar und seine Freunde entdecken bald, dass Tante Wu bei einer entscheidenden Vorhersage falsch liegt. Das Leben der Einwohner ist in höchster Gefahr. Trotzdem wollen sie nicht an einen Irrtum ihrer hoch geachteten Tante Wu glauben. Sokka und Aang entwickeln einen riskanten Plan, um sie vom Gegenteil zu überzeugen...

  • 1x14 The Fortuneteller

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    When the group tries to help a man who is being attacked by a platypus-bear, they discover that the local town has a fortuneteller named Aunt Wu in it, who has been forecasting the town's fate for years. But when Sokka and Aang discover one of the fortuneteller's most vital predictions is dead wrong, they have to develop a plan to convince the stubborn townspeople that their beloved Aunt Wu was wrong.

  • 1x14 Ennustaja

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Ystävykset tapaavat matkallaan tyynen miehen, jota edes suuren vesinokkakarhun hyökkäykset eivät hätkähdytä. Onhan ennustaja kertonut hänelle, että matka olisi turvallinen. Myös Katara, Aang ja epäileväinen Sokka lähtevät tapaamaan kuulua ennustajaa toiveenaan selvittää tulevat kohtalonsa. He saapuvat kylään juuri kun Wuka-täti on aloittamassa pilvistä ennustamista ja kuulevat, että kylä on täydessä turvassa savuavan tulivuoren juurella - ainakin seuraavan vuoden ajan.

  • 1x14 La diseuse de bonne aventure

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Katara persuade Sokka et Aang d'aller dans un village pour voir une diseuse de bonne aventure appelée Tante Wu. Katara devient très enthousiaste lorsque la diseuse de bonne aventure lui parle de son avenir amoureux. Sokka, de son côté, doute des prédictions de Tante Wu et les faits lui donnent raison lorsque le volcan, dont elle avait prédit qu'il ne détruirait pas le village, entre en éruption.

  • 1x14 A jós

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 L'Indovina

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 De waarzegster

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Aang en zijn vrienden komen in een dorp waar de mensen heilig geloven in een waarzegster genaamd Tante Wu. Zij voorspelt dat de vulkaan niet zal uitbarsten. Haar voorspelling is echter fout.

  • 1x14 A Adivinha

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Aang faz um colar para Katara, já que ela perdeu o outro, quando acaba se apaixonando por ela. Neste momento eles encontram um homem que os leva para uma aldeia com uma adivinha, a Tia Wu. Na aldeia as pessoas confiam muito nas previsões da Tia Wu e não acreditam na ciência. A adivinha faz as previsões pelas nuvens e vê que a aldeia não será destruída pelo vulcão que está próximo a ela. Porém, numa tentativa de conquistar Katara, Aang e Sokka, sobem até o topo do vulcão para pegar um lírio panda, quando vêem a lava e descobrem que o vulcão vai entrar em erupção. Agora eles terão que convencer a aldeia de que a Tia Wu errou, para que cavem uma trincheira na base do vulcão antes que a lava destrua tudo.

  • 1x14 Гадалка

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка, Катара попадают в деревню, где живет предсказательница. Аанг и Катара верят всему, что она говорит и пытаются узнать свою судьбу. Сокка же ей не верит и пытается убедить всех, что она шарлатан. Но ему никто не верит. И это едва не приводит к беде.

  • 1x14 La Adivina

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Cuando Aang, Katara y Sokka llegan a una villa, conocen a una adivina capaz de predecir el futuro. Cada año la adivina pronostica si el volcán junto a la villa hará erupción o seguirá dormido un año más. Todo se complica cuando Aang va a la cima del volcán y ve en él una erupción inminente, contrario a las predicciones que la adivina había hecho ese mismo día.

  • 1x14 Spådamen

    • September 23, 2005
    • 30 minutes
  • 1x14 Falcı

    • September 23, 2005
    • 30 minutes

    Olağanüstü şartlar çocukları ilginç bir kasabaya getirir. Burada yaşayan insanlar, hayatlarını kasabada uzun zamandır falcılık yapan Wu Teyze adındaki bir kadının tahminlerine göre yönlendirmektedir. Aang tesadüfen Wu Teyze'nin Katara ile ilgili yaptığı "çok güçlü bir bükücü ile evlenecek" yorumunu duyduğunda doğal olarak gelecekte Katara ile kendisinin evleneceğine inanır ve tüm zamanını Katara'ya bunun doğruluğunu ispatlamak için kur yaparak geçirir. Diğer yandan Wu Teyze Sokka için "bütün hayatı mücadele ve çileyle geçecek" yorumunu yapar. Bu tahminden dolayı çok mutsuz olan Sokka da kendini Wu Teyze'nin bir sahtekar olduğunu ispatlamaya adar, ancak çok başarılı olamaz. Kasaba sakinleri Wu Teyze'nin, çok yakındaki bir volkanın köye zarar vermeyeceği konusunda yaptığı tahminine de içtenlikle inanmaktadır.

  • 1x15 Bato fra Vandstammen

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Bato vom Wasserstamm

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara und Sokka treffen sich mit Bato, einem alten Freund ihres Vaters. Während sie darauf warten, dass eine Botschaft vom Südpol eintrifft, erinnern sich die drei an ihre gemeinsamen Zeiten. Aang sieht ihre Vertrautheit mit gemischten Gefühlen: Er glaubt, dass Sokka und Katara ihn verlassen wollen, um gemeinsam mit Bato nach ihrem Vater zu suchen. Als der lang erwartete Bote endlich eintrifft, wird Aang von der Angst überwältigt, seine Freunde zu verlieren. Um sie an der Abreise zu hindern, lässt er sich zu einem Verrat hinreißen, den keiner von ihnen für möglich gehalten hätte...

  • 1x15 Bato of the Water Tribe

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Aang feels neglected as Katara and Sokka reunite with Bato, an old friend of their father’s from the South Pole. They begin to reminisce on their times in the past while they wait for a message to arrive from their father; in which Aang believes Katara and Sokka will abandon him and go out to find their father should the message arrive. However, when the messenger gives Aang the message to give to Bato, Aang betrays his friends in a way Katara or Sokka could never imagine. However, when Zuko recruits a bounty hunter named Jun to track Aang down, his friendship is put to the test as he must deal with the fact that he betrayed his friends while defending himself from yet another fight.

  • 1x15 Vesiheimon Bato

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara ja Sokka löytävät rannalta hylätyn vesiheimon aluksen ja vähän myöhemmin myös Baton, joka on jäänyt sotureista jälkeen parantelemaan haavojaan. Ensimmäistä kertaa kahteen vuoteen lapsilla on mahdollisuus tavata isänsä. Onko heillä aikaa poiketa reitiltä nyt, kun Zuko on saanut avukseen yltiöpäisen tyttösoturin, Junen, ja hänen tarkkaakin tarkemmalla vainulla varustetun lentävän hirviönsä, Shirsun, joka haistaa jäljet mantereitten ylitse.

  • 1x15 Bato, de la tribu de l'eau

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara et Sokka rencontrent Bato, un des hommes de leur tribu parti à la guerre avec leur père, Hakoda. Il leur apprend qu'il devrait recevoir des informations pour le rejoindre. Enthousiastes à l'idée de retrouver leur père, Sokka et Katara n'ont plus aucune attention pour Aang qui se sent délaissé. Lorsque le message pour rejoindre Hakoda arrive, Aang le cache. Pendant ce temps, Zuko et son oncle traquent toujours l'avatar avec les service d'une chasseuse de primes, montant un animal au flair extraordinaire...

  • 1x15 Bato a víz törzséből

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Bato della Tribù dell'Acqua

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Bato van de Waterstam

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara en Sokka ontmoeten Bato, een oude vriend van hun vader. Ondertussen huurt Zuko premiejager June in. Haar Shirshu ziet met zijn neus en spoort zo zijn prooi op. Zuko laat de Shirshu Katara's ketting ruiken en de zoektocht begint.

  • 1x15 Bato da Tribo da Água

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara e Sokka reencontram Bato, um amigo de sua tribo. Durante seu reencontro, Aang parece ficar meio triste por não estar ganhando atenção e esconde uma mensagem que leva ao pai de Sokka e Katara. Enquanto isso, Zuko, Iroh e uma caçadora de recompensas, June, usam uma fera que vê pelos cheiros e seguem o cheiro do colar de Katara para tentar encontrar o avatar. Agora Aang terá que impedir que seus amigos sejam atacados pela fera e recuperar o colar de Katara.

  • 1x15 Бато из племени воды

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Катара и Сокка находят представителя племени Воды Бато, который имеет информацию об отце Катары и Сокки. Аанг боится, что они его покинут и скрывает это от них. Но позже очень жалеет, ведь для Катары и Сокки их миссия важнее.

  • 1x15 Bato de la Tribu Agua

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Katara y Sokka se encuentran con Bato, un viejo amigo de su padre, mientras Zuko busca la ayuda de una caza recompensas llamada June para encontrar a Aang.

  • 1x15 Bato från vattenfolket

    • October 7, 2005
    • 30 minutes
  • 1x15 Su Kabilesin'den Bato

    • October 7, 2005
    • 30 minutes

    Sokka ve Katara terk edilmiş bir su kabilesi gemisi bulurlar. Bu gemi, onları babalarını nasıl bulacakları konusunda kendilerine yardım edebilecek eski bir dosta götürecektir. Arkadaşları, iki yıl önce savaşa katılmak için su kabilesinden ayrılan savaşçılardan biri olan Bato'dur. Bato, savaşta yaralandıktan sonra bir manastıra sığındığını ve orada rahibeler tarafından tedavi edildiğini anlatır. Ayrıca Sokka ve Katara'ya kendisi ile beklerlerse babalarının nerede olduğunu bildireceği bir mesaj göndereceğini söyler. İki kardeş, babalarını yeniden görme olasılığını düşünerek heyecanlanırlar. Ancak Aang, arkadaşlarının babalarını bulup kendini bırakacaklarından korkar. Bu yüzden mektup kazayla eline geçtiğinde onu arkadaşlarına iletmek yerine buruşturup saklar ve arkadaşlarına bu konuda yalan söyler. Ancak su kabilesinin bilgelik, cesaret ve güven ile ilgili bir sınav olan buz atlatma sınavını Katara ve Sokka ile birlikte geçtikten sonra bundan çok etkilenerek suçluluk duygusundan kurtulamaz ve arkadaşlarına babalarından gelen mesajdan söz eder.

  • 1x16 Desertøren

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 Die Macht des Feuers

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Als Avatar verfügt Aang über ungewöhnliche Kräfte. Eigentlich ist er der Gebieter aller Elemente, doch ein bisschen Nachhilfeunterricht würde auch ihm nicht schaden. Also versucht er, einen Meister zu finden, der ihn tiefer in die Kunst des Feuerbändigens einführt. Währenddessen erfährt auch Katara, dass sie eine ganz besondere Kraft besitzt.

  • 1x16 The Deserter

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    When Aang and his friends go to a Fire Nation town so that Aang can witness some firebending, their plan soon goes awry when it’s discovered that he is the Avatar. Fortunately, he’s rescued by an individual who serves a firebending master named Jeong Jeong who has abandoned the Fire Nation, so Aang attempts to use this time to attempt to learn how to firebend. However, when the firebending master refuses to even see Aang, will Aang be able to prove he’s ready to learn how to firebend despite the fact that he lacks discipline?

  • 1x16 Perinteisen tulimestarin opissa

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Tuliarmeijan taakseen jättänyt, erakoitunut tulentaitajamestari suostuu lopulta Aangin pyyntöihin ja ottaa hänet oppilaakseen. Koulutuksen jatkuessa Aang ihmettelee, koska liekkiharjoitukset aloitetaan? Myös Katara löytää itsestään uusia voimia. Mutta kuka on erakkomestarin entinen oppilas, joka on noussut korkeaan asemaan?

  • 1x16 Le déserteur

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    L'Avatar et ses amis sont sauvés par un homme appartenant à la bande d'un déserteur de la nation du Feu, lors d'une fête dans une ville de la nation du Feu. Aang s'initie à la maîtrise du Feu mais blesse Katara.

  • 1x16 A deszert őr

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 Il Maestro del Dominio del Fuoco

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 De deserteur

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Aang ontmoet Jeong Jeong, een deserteur uit het leger van de Vuurnatie. Aang wil dat hij hem Vuursturen leert, maar Jeong Jeong zegt dat Aang te weinig discipline heeft. Zal Aang dezelfde fout maken als Jeong Jeong's leerling?

  • 1x16 O Desertor

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Depois de irem a um festival da Nação do Fogo, Aang conhece um ex-soldado da Nação do Fogo que serve um mestre de dobra de fogo chamado Jeong Jeong. Este mestre ensina a Aang a dobra de fogo, que acaba queimando as mãos de Katara. Neste momento Zhao aparece para lutar com Aang que terá que usar o que aprendeu na dobra de fogo para derrotá-lo.

  • 1x16 Дезертир

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Наши герои оказываются в городе людей Огня, где узнают о дезертире, старом мастере Огня, который не хочет воевать против других наций. Он может научить Аанга магии Огня, но как его убедить сделать это, ведь Аанг еще не овладел магией Воды и Земли, а без них магия Огня смертельно опасна в неопытных руках.

  • 1x16 El Desertor

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Luego de un desastre en un festival de la Nación del fuego, Aang, Sokka y Katara se encuentran con un grupo de desertores liderados por el Maestro Fuego, y ex general de la Nación del Fuego, Jeong Jeong. Aang, desesperado por aprender Fuego Control, no atiende a su maestro hasta el momento en el que descubre que los maestros fuego viven entre la humanidad y el salvajismo. Cuando Zhao encuentra el escondite de los desertores, se revela que Jeong Jeong era su maestro.

  • 1x16 Desertören

    • October 21, 2005
    • 30 minutes
  • 1x16 Kaçak

    • October 21, 2005
    • 30 minutes

    Ateş bükmeyi öğrenmek için çok hevesli olan Aang, Katara ve Sokka'yı kılık değiştirerek ateş ulusunun ateş bayramına katılmaya ikna eder. Böylece ateş bükmeye çalışabilecektir. Ancak izledikleri bir gösteri sırasında sihirbazın hatalı bir numara yapmasıyla Katara'nın zarar göreceğinden korkan Aang hava büker ve gerçek kimliği ortaya çıkar. Aang ve arkadaşları pelerin giymiş gizemli bir adamın yardımıyla kaçmayı başarırlar. O gece kamp kurdukları yerde çocuklar adamın Chey adında eski bir ateş ulusu askeri olduğunu öğrenirler. Chey şimdi bir ateş bükme dahisi ve yine bir ordu firarisi olan Jeong Jeong'a hizmet etmekte ve ormanda yaşamaktadır. Ateş Lordu ile birlikte olmayan "aydınlanmış" bir ateş bükücünün varlığını öğrenen Aang bu kişiden ders alabileceğini düşünür ve birçok denemeden sonra sonunda Jeong Jeong'u kendisine ateş bükmeyi öğretmeye ikna eder. Jeon Jeong Aang'i ateşin yıkıcı ve tüketici etkileri konusunda uyarır ama Aang onu dinlemez.

  • 1x17 Det Nordlige Lufttempel

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 Luftakrobaten

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Bislang galt es als sicher, dass Aang, der letzte überlebende Luftbändiger ist. Doch Gerüchten zufolge soll es noch andere seiner Art geben. Voller Hoffnung reisen Aang und seine Freunde zum den nördlichen Lufttempel, um sich selbst von der Existenz der Luftbändiger zu überzeugen. Doch was sie schließlich am Ziel ihrer Reise finden, könnte zum Untergang aller Feinde der Feuernation führen.

  • 1x17 The Northern Air Temple

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    When Aang and his friends hear rumors about surviving airbenders, they decide to stop by the Northern Air Temple on their way to the North Pole to see for themselves. What they find is a bunch of people who are not airbenders, but have mastered the art of gliding; though this upsets Aang because they have been defacing the temple. However, there was one part of the temple where nobody has been able to enter, and what Aang and his friends discover inside spells oncoming conflict.

  • 1x17 Pohjoinen tuulitemppeli

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Munkit joutuivat hylkäämään pohjoisen tuulitemppelin jo kauan sitten, silti Aang kuulee kiertävän tarinankertojan puhuvan lentävistä ihmisistä. Käy ilmi, ettei kyse ole vanhoista myyteistä ja Aang haluaa selvittää, miksi temppelin yllä yhä liitelee ihmisiä. Mitä vanhalle pyhäkölle on tapahtunut?

  • 1x17 Le temple de l'Air boréal

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Apprenant la présence d'hommes volants au temple de l'Air boréal, Aang se précipite, croyant trouver d'autres maîtres de l'Air. Il se rend compte que le lieu est, en réalité, habité par un inventeur et sa tribu, qui s'y sont réfugiés en fuyant la Nation du Feu, saccageant le bâtiment sacré pour les besoins de leurs machines.

  • 1x17 Az északi levegő templom

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 Il Tempio dell'Aria del Nord

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 De Noordelijke Luchttempel

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    De groep reist naar de Noordelijke Luchttempel, wanneer ze horen dat mensen daar vluchten. Hoop slaat om in teleurstelling wanneer blijkt dat het geen luchtmeesters zijn, maar vluchtelingen waaronder een uitvinder.

  • 1x17 O Templo do Ar do Norte

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara e Sokka vão ao Templo de Ar do Norte. Eles encontram cidadãos do Reino da Terra morando no local por causa de um ataque da Nação do Fogo. Um destes cidadãos é Teo, seu pai fazia armas para a Nação do Fogo que eram usadas para destruição. A Nação do Fogo descobre que o avatar está no Templo e ataquem, mas o ataque dá errado graças aos cidadãos. Enfim, os dobradores de fogo conseguem um balão.

  • 1x17 Северный храм воздуха

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка и Катара находят Северный храм Воздуха, который оказался не заброшенным, а обжитым беженцами, среди которых есть гениальный изобретатель, делающий оружие для людей Огня в обмен на безопасность. Всем предстоит делать нелёгкий выбор.

  • 1x17 El Templo del Aire del Norte

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Luego de rumores de "hombres voladores", Aang y sus amigos viajan al Templo del Aire del Norte con la esperanza de encontrar Nómadas Aire sobrevivientes. Pero lo que encuentran es que una aldea del Reino Tierra que se ha mudado ahí y vive bajo la vigilancia de un mecánico loco y sus invenciones -pero hay más de lo que los ojos ven.

  • 1x17 Det norra lufttemplet

    • November 4, 2005
    • 30 minutes
  • 1x17 Kuzey'deki Hava Tapınağı

    • November 4, 2005
    • 30 minutes

    Hava bükücülerin hikayesini duyduktan sonra çocuklar, Aang'in halkını araştırmak için Kuzey Hava Tapınağı'na doğru yol almaya başlarlar. Fakat oraya vardıklarında Aang tapınağın etrafında uçan ancak hava bükücü olmayan insanları fark eder. Bunlar planörler üzerinde bazı değişiklikler yaparak onlarla uçmayı sağlamış sıradan insanlardır. Aang'in yaşadığı hayalkırıklığı, bu kutsal mekanı işgal ederek burayı teknolojik bir yere dönüştüren mültecilere karşı öfkeye dönüşür. Bütün bu buluşların arkasındaki esas kişi, bir sel felaketinden sonra yaşadıkları yeri terketmek zorunda kalan halkını tapınağa taşıyan uçuk bir mucittir. Sokka bütün bu teknolojiden çok etkilenerek bu uçuk adama çok kısa zamanda ısınır.

  • 1x18 Vandbetvinger-mesteren

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 Der Meister der Wasserbändiger

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Der Avatar und seine Freunde treffen endlich beim nördlichen Wasserstamm ein. Während Aang und Katara sich auf die Suche nach einem Meister des Wasserbändigens machen, lernt Sokka die wunderschöne Prinzessin Yue kennen und verliebt sich in sie. Derweil braut sich in der Feuernation neues Unheil zusammen: Zhao plant einen Angriff auf den nördlichen Stamm und zieht dazu alle Männer von Prinz Suko ein. Der junge Feuerbändiger muss einen anderen Weg finden, um seine Jagd nach dem Avatar fortzusetzen...

  • 1x18 The Waterbending Master

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    When Aang tries to find the north pole, he is found by the north pole instead.When they are taken there Aang and Katara are eager to find a water bending master only to find that girls are not allowed to learn waterbending.

  • 1x18 Vedentaitajamestari

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Kuljettuaan maailman halki ystävykset löytävät pohjoisen vesiheimon. Kataran on vaikea hyväksyä heimon perinteisiä sääntöjä, joiden mukaan tytöt eivät saa osallistua taisteluopetukseen. Pohjoinen kaupunki pistää myös Sokkan pään pyörälle, eikä pelkästään kauniilla maisemillaan. Amiraali Zhaolla on mielessään sama kohde, mutta toiset tarkoitusperät. Hän on päättänyt jättää nimensä historiaan.

  • 1x18 Le grand maître de l'Eau

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Arrivant enfin au pôle Nord, Aang, Sokka et Katara s'apprètent à recevoir l'enseignement du plus grand maître de l'Eau vivant, Maître Pakku. Mais celui-ci refuse de donner un quelconque enseignement à Katara quand il se rend compte qu'elle est une fille. Pendant ce temps là, Sokka fait la connaissance de la belle princesse Yue.

  • 1x18 A vízidomár mester

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 Il Maestro del Dominio dell'Acqua

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 De Watermeester

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Aang, Katara en Sokka komen eindelijk aan bij de Noordpool, en komen in aanraking met de mensen en de cultuur van het Noorden. Watermeester Pakku weigert Katara Watersturen te leren omdat ze een meisje is. Zhao verzamelt een enorme vloot.

  • 1x18 O Mestre de Dobra D'água

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Finalmente Aang, Katara, Sokka, Appa e Momo chegam a Tribo da Água do Norte. Aang fica muito feliz por finalmente encontrar um mestre de dobra de água, mas Katara não por causa de uma lei dizendo que mulheres não podem dobrar a água, somente curar.

  • 1x18 Учитель магии воды

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Наши герои наконец-то достигли Северного полюса, где Аанга будут обучать магии Воды, но не Катару, ибо это не в традициях племени. И Катаре в бою предстоит отстоять свое право обучаться. А Сокка в это время влюбляется в принцессу Северного племени воды Юи. В это же время флот адмирала Джао уже приближается к границам Северного полюса.

  • 1x18 El Maestro del Agua Control

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Llegando al final al Polo Norte, Aang y Katara buscan a un Maestro del Agua Control para enseñarles. Mientras tanto, Sokka empieza una relación romántica con la princesa de la Tribu Agua del Norte, Yue. También, Zuko descubre la verdadera intención de Zhao para detenerlo en su búsqueda del Avatar.

  • 1x18 Vettenbändningsmästaren

    • November 18, 2005
    • 30 minutes
  • 1x18 Su Bükme Ustası

    • November 18, 2005
    • 30 minutes

    Bütün kış dünya etrafında yolculuk ettikten sonra çocuklar nihayet hedeflerine yani Kuzey Su Kabilesi'ne ulaşır. Burası, görkemli tapınaklar ve kanallarla dolu görülmeye değer güzellikte bir buz şehridir. Su bükme eğitimine başlamaya çok hevesli olan Aang ve Katara, huysuz bir ihtiyar olan Usta Pakku ile tanışırlar. Usta, Aang'e öğretmenlik yapma konusunda sorun çıkarmaz ama Katara'yı öğrencisi olarak kabul etmeyeceğini söyler. Nedeni de Katara'nın kız olmasıdır. Kuzey kabilesinde kadın su bükücüler geleneksel olarak şifa sanatları ile uğraşmakta, savaşmamaktadır. Katara büyük bir hayalkırıklığı yaşar. Fakat o gece Aang geleneklere karşı gelerek, o gün usta Pakku'dan öğrendiği bükme hareketlerini Katara'ya öğretir. Ancak Pakku onları yakalar ve sinirinden küplere biner. Artık Aang'e de öğretmenlik yapmayacağını söyler.

  • 1x19 Invasion af Norden (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 Die Belagerung des Nordens (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Der nördliche Wasserstamm rüstet sich für die Attacke von Admiral Zhaos Feuermarine. Beim Versuch, die Stadt zu verteidigen, gelangt Aang ans Ende seiner Kräfte. Er fragt sich, ob es nicht eine bessere Möglichkeit gibt, seine Avatarkräfte zu nutzen. Als Prinzessin Yue ihm mehr über die Ursprünge des Wasserstamms erzählt, erkennt Aang seine Chance: Wenn es ihm gelingt, die Geister des Monds und des Ozeans auf seine Seite zu bringen, könnte er die Flotte der Feuernation zurückschlagen...

  • 1x19 The Siege of the North (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    In the first half of the two-part season finale, Zhao begins to launch his attack against the Northern Water Tribe. As the walls of the prestiged city begin to fall, the Avatar taps into the spirit world and seeks the help of one of the oldest spirits, in hopes of saving one of the most prominent areas of the world.

  • 1x19 Pohjoisen saarto (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Ihana lentomatka prinsessa Yuen kanssa keskeytyy, kun Sokka huomaa taivaalla tutunnäköistä nokisadetta. Amiraali Zhao on lähempänä tavoitettaan kuin koskaan. Ainoastaan täysikuu sotkee suunnitelmia, sillä silloin vedentaitajat ovat vahvimmillaan. Täydenkuun aikaan prinsessa Yue esittelee Aangille kylän henkisen keskuksen.

  • 1x19 Le siège du nord (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    La nation du Feu, menée par le commandant Zhao, se prépare pour le combat contre la tribu du pôle nord. Alors que Sokka est chargé de donner le plus d'informations possibles au sujet de la nation du Feu à un commando spécial, le seigneur de la tribu lui demande de servir de garde du corps pour sa fille, la princesse Yue. Aang et Katara cherchent, quant à eux, les esprits de la Lune et de l'Océan pour invoquer leur aide pour le combat, alors que Zuko réussit à s'infiltrer derrière les murailles de la cité, pour capturer l'Avatar.

  • 1x19 Észak ostroma 1. rész

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 L'Assedio del Nord - Prima Parte

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 De slag om het Noorden Deel 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    De Noordpool wordt aangevallen door de Vuurnatie. Aang, Sokka en Katara proberen alles om de aanval te stoppen, maar de Vuurmeesters zijn te talrijk. Aang besluit de geesten om hulp te vragen. Ondertussen is Zuko de Noordpool geïnfiltreerd.

  • 1x19 O Cerco do Norte Parte 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    A Nação do Fogo começa a atacar a Tribo da Água do Norte. Aang ajuda os dobradores de água, mas parece ser impossível combatê-los. Por isso, Aang entra no mundo espiritual para procurar ajuda. Enquanto estava inconsciente, Zuko captura Aang.

  • 1x19 Осада Севера (1)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Осада началась. Зуко намерен захватить Аанга, пока тот ищет помощи в мире духов. Аанг просит помощи у древнего духа Коу, похитителя лиц, и тот рассказывает ему о духах Луны и Океана (Туи и Ла) которые отдали свое бессмертие для того,чтобы стать частью нашего мира. Ему отчаянно мешает Катара. Ночью она сильнее, но утром Зуко все же заберет Аанга. В это же время маги Воды отстаивают свою свободу и побеждают, но у адмирала Джао есть козырь в рукаве.

  • 1x19 El Trono del Norte, Parte I

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Una flota de la Nación del Fuego comandada por el Almirante Zhao y el General Iroh atacan la Tribu Agua del Norte con la esperanza de destruir la Tribu del Agua, al mismo tiempo de capturar al Avatar. El Príncipe Zuko se escabulle solo en el Polo Norte durante la batalla, buscando al Avatar por él mismo; Aang debe encontrar a los espíritus de la Luna y el Océano para ayudar.

  • 1x19 Belägringen av Norden Del 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x19 Kuzey'in İşgali - Bölüm 1

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Usta Pakku'nun eğitiminden geçtikten sonra, Katara kendini geliştirerek kusursuz bir su bükücü olmuştur. Diğer yandan Aang de bir su bükme ustası olmak için çabalamaktadır. Bu sırada Sokka da, bir başkasıyla nişanlı olan prenses Yue ile gizlice görüşmeye devam etmektedir. Amiral Zhao komutasındaki ateş ulusu gemileri de son su kabilesini yok etmek üzere hızla kuzeye doğru yaklaşmaktadır.

  • 1x20 Invasion af Norden (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 Die Belagerung des Nordens (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Zhaos Invasionsflotte setzt dem nördlichen Wasserstamm übel zu und durchbricht den äußeren Wall der Verteidigungsanlagen. Aang sucht unterdessen Hilfe in der Welt der Geister: Hier haust der Gestaltwandler Koh, der weiß, wie man die übermächtigen Truppen der Feuernation vielleicht doch noch besiegen könnte. Aber Koh hat eine unheimliche Fähigkeit: Er stiehlt jedem das Gesicht, der im Gespräch mit ihm auch nur eine Spur von Gefühlen zeigt. Wird der Avatar die Begegnung mit dem Monster überstehen und rechtzeitig zurückkehren, um Zhao zu stoppen und die Vernichtung des Wasserstamms zu verhindern?

  • 1x20 The Siege of the North (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Aang returns from the spirit world to a big surprise. Meanwhile, Zhao and his forces continue to press deeper into the Northern Water Tribe. What could possibly stop the fire nation from destroying this tranquil region? If Zhao has his way, nothing. Also, Iroh makes a powerful stand and Zuko struggles to keep his plan intact.

  • 1x20 Pohjoisen saarto (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Sillä aikaa kun amiraali Zhao valmistautuu hyökkäykseen, Aang pyytää apua hengiltä. Käy kuitenkin ilmi, että jopa henget saattavat olla vaarassa. Pystyykö häikäilemätön amiraali uhkaamaan jopa kuun jumalatarta? Onko mitään enää tehtävissä?

  • 1x20 Le siège du nord (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    La bataille bat son plein et Zuko s'enfuit dans la toundra en emportant Aang avec lui. Katara, Sokka et Yue partent à sa recherche alors que Zhao annonce à Iroh qu'il compte annihiler les pouvoirs des maîtres de l'eau en tuant Tui, l'esprit de la Lune. Dans le monde des esprits, inconscient de ce qui arrive à son corps, Aang apprend de Roku qu'une seule personne est assez ancienne pour savoir où sont passés les esprits de la Lune et de l'Océan, alors qu'ils se sont incarnés sur Terre : Le terrible Koh, le voleur de visages.

  • 1x20 Észak ostroma 2. rész

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 L'Assedio del Nord - Seconda Parte

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 De slag om het Noorden Deel 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Het ziet er naar uit dat de Noordpool verliest. Aang is gevangengenomen door Zuko. Is hij nog op tijd om de Maangeest te redden, of zal een ander zich moeten opofferen?

  • 1x20 O Cerco do Norte Parte 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Dentro do mundo espiritual, Aang consegue a ajuda de Roku que diz que poderá ter a ajuda de Koh, o Ladrão de Rostos. Com a ajuda, Aang entra no estado avatar e ganha a batalha com a ajuda de Tuí, o espírito do oceano.

  • 1x20 Осада Севера (2)

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Зуко с Аангом уже далеко. Но после возвращения из мира духов, Аанг помогает магам Воды справиться с нападением. Принцесса Юи жертвует собой, чтоб воскресить дух Луны, убитый Джао. Дух океана Ла, с которым сливается Аанг, помогает справится с флотом Джао и забирает его в мир духов.

  • 1x20 El Trono del Norte, Parte II

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Sokka, Katara y Yue deben encontrar a Zuko y rescatar a Aang, quien al regresar debe proteger las formas mortales del espíritu de la Luna de Zhao mientras la Tribu del Agua del Norte lucha desesperadamente lo mejor que pueden para sacar a la flota de la Nación del Fuego del Polo Norte.

  • 1x20 Belägringen av Norden Del 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes
  • 1x20 Kuzey'in İşgali - Bölüm 2

    • December 2, 2005
    • 30 minutes

    Bedeni Zuko tarafından kaçırılmış olan Aang, ruhlar dünyasında okyanus ve ay ruhlarını aramakta ama bir türlü bulamamaktadır. Bununla birlikte rastladığı ve yardım istediği pek çok ruh ona yardım etmeyi reddetmekte hatta onunla alay etmektedir. Aang sonunda şans eseri Roku'yu bulur ve ondan yardım ister. Roku Aang'i en az okyanus ve ay ruhları kadar eski olan başka bir ruha, Koh'a yönlendirir. Koh'un bir diğer adı da "yüzçalan" dır. Bu isim ona, kendisiyle karşılaşan ve ona duygularını gösteren herkesin yüzünü çalması nedeniyle verilmiştir. O yüzden Aang'in Koh ile konuşurken kesinlikle duygularını belli etmemesi gerekmektedir. Aang bunu başarır ve Koh ile konuşmasında okyanus ve ay ruhlarını nerde bulabileceğini öğrenir. Ancak komutan Zhao onları Aang'den önce bulur ve ay ruhunu ele geçirir. Dengenin yeniden sağlanması için ay ruhunun kurtulması gereklidir.

  • 1x21 Avatarstadiet

    • March 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x21 Der Avatar-Zustand

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Aang macht sich mit Katara und Sokka auf den Weg nach Omashu. General Fong hat den Auftrag, ihnen eine Eskorte zu stellen. Aber vorher bittet er Aang um Hilfe im Kampf gegen die Feuernation. Dazu soll sich Aang in den Avatar-Zustand versetzen lassen. Er wehrt sich mit Händen und Füßen - aber letztlich vergebens. Prinz Zuko bekommt derweil Besuch von seiner Schwester Azula. Sie bittet ihn, wieder nach Hause zurückzukehren, denn angeblich hat der Feuerlord ihn begnadigt. Zuko und sein Onkel entschließen sich, Azulas Bitte Folge zu leisten. Doch als die beiden Azulas Schiff betreten, werden sie plötzlich wie Gefangene behandelt...

  • 1x21 The Avatar State

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Plagued with nightmares featuring the devastating power of his Avatar State, Aang and the gang meet an Earth Kingdom general who has big plans for defeating the Fire Nation. Meanwhile, Prince Zuko and Uncle Iroh, having survived the failed attack on the North Water Tribe, have a surprise visit from the Prince's sister with seemingly good news.

  • 1x21 Avatar-tila

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Maakenraali Fong tarvitsee Aangin apua hyökätäkseen Tulimaahan. Aang ei kuitenkaan vielä hallitse kaikkia neljää alkuvoimaa ja Katara vastustaa suunnitelmaa. Saadakseen hyökkäykseen vaadittavat voimat, Aangin pitäisi päästä Avatar-tilaan mutta kuinka? Kenraali Fong muistuttaa sodassa kuolevista ihmisistä ja tarjoaa auliisti apuaan, mutta pitäisikö Aangin silti odottaa ja harjoittaa vielä taitojaan?

  • 1x21 L'état d'Avatar

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Après avoir quitté le pôle nord, Aang et ses compagnons se rendent au royaume de la Terre afin d'être escortés jusqu'à Omashu, pour que Aang puisse apprendre la maîtrise de la Terre auprès du Bumi. Un général de la Terre propose à Aang de l'aider à passer dans l'état d'Avatar afin qu'il puisse vaincre le seigneur du Feu sans passer par l'apprentissage. Pendant ce temps Azula annonce à Zuko que le seigneur du Feu lui a pardonné, ainsi qu'à Iroh, et qu'ils peuvent retourner avec elle au royaume du Feu.

  • 1x21 Avatár állapot

    • March 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x21 Potenza e Vulnerabilità

    • March 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x21 De Avatar Trance

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara en Sokka komen aan in het Aarderijk. De daar aanwezige generaal heeft een plan om de Vuurnatie te verslaan. Ondertussen ziet Zuko zijn zusje Azula weer. Zij vertelt hem dat zijn vader hem vergeven heeft en dat hij naar huis kan komen.

  • 1x21 O Estado Avatar

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Depois da vitória na Tribo da Água do Norte contra a Nação do Fogo, Aang e amigos vão para o sul do Reino da Terra. Enquanto isso, Zuko e Iroh são enganados por Azula que dizia a eles que os traria de volta para a Nação do Fogo.

  • 1x21 Состояние Аватара

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Аанг должен отправиться в Омашу, чтобы найти себе учителя магии Земли. Однако, придя к своему провожатому, он понимает, что тот хочет, чтобы Аватар помог ему и его людям в битвах против магов Огня. Пытаясь помочь Аангу принять состояние Аватара, провожатый грозит Аангу смертью Катары. Тот переходит в состояние Аватара, и не будучи способным себя контролировать, разрушает всё вокруг. Также в этой серии Аанг узнает, что если его убьют в состоянии аватара, то цикл Аватаров прервётся.

  • 1x21 El Estado Avatar

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara y Sokka llegan a una base del Reino Tierra donde el General Fong convence a Aang en inducirle el Estado Avatar con las esperanzas de destruir la Nación del Fuego de una vez por todas. Mientras tanto, Zuko y Iroh están visitando una ciudad el Reino Tierra donde reciben una visita de la hermana de Zuko, Azula.

  • 1x21 Avatartillståndet

    • March 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x21 Avatar Hali

    • March 17, 2006
    • 30 minutes

    Çocuklar kuzey kutbundan ayrılırlar. Sonraki hedefleri, Aang'in eski dostu Kral Bumi'den toprak bükmeyi öğreneceği Omashu şehridir. Rotalarını toprak krallığı askeri üssüne doğru çevirirler. Burada hem dinlenecek hem de Omashu yolunda kendilerine eşlik edecek birini bulacaklardır. Grup üs'te heyecanla karşılanır. Başta komutanları General Fong olmak üzere herkes avatardan çok umutludur. Çocuklar Aang'in henüz ateş ulusu askerleri ve kralı ile savaşabilecek kadar ustalaşmadığını generale anlatmaya çalışırlar. Ancak General Fong, bu savaşta yeterince kayıp verildiğini, artık Avatar'ın görevini yapmasının zamanının geldiğini düşünmektedir.

  • 1x22 De Elskendes Hule

    • March 24, 2006
    • 30 minutes
  • 1x22 Die Höhle der Verliebten

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    Aang und seine Begleiter sind immer noch auf dem Weg nach Omashu. Unterwegs treffen sie eine Gruppe von Nomaden, die von dem Sänger Chong angeführt wird. Chong kennt Geschichten aus allen Teilen der Welt und gibt sie auch ständig zum Besten. Von ihm kommt auch der Vorschlag, einen unterirdischen Gang zu benutzten, der vor langer Zeit von zwei verliebten Erdbändigern erbaut wurde. Der Avatar und seine Begleiter beschließen, sich den Nomaden anzuschließen. Doch kaum in der Höhle angelangt, werden Aang und Katara von den anderen getrennt. Nun irren sie ziellos durch ein finsteres Labyrinth. Währenddessen begegnen Zuko und sein Onkel auf der Flucht einem Mädchen, das die beiden zum Essen einlädt. Doch die Feuerbändiger danken ihr diese Großzügigkeit, indem sie sie bestehlen...

  • 1x22 The Cave of Two Lovers

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    On their way to Omashu, Aang, Katara, and Sokka meet a group of nomads who show them a shortcut through the "Cave of Two Lovers." But when the group becomes trapped in the cave, it's up to Aang and Katara to save the group by trusting in love ... and possibly questioning their relationship. Meanwhile, Iroh gets a lethal rash so Zuko and Iroh head to a small Earth Kingdom town for help, hoping their real identities will not be discovered.

  • 1x22 Rakastavaisten luola

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    Aangin, Kataran ja Sokkan pitäisi päästä nopeasti Omashuun ja etsiä käsiinsä kuningas Bumi, jotta Aangista voisi tulla myös maantaitaja. Matkalla he kohtaava huolettoman joukon, joka vaeltaa ympäri maailmaa laulaen ja kertoen tarinoita. Eräässä laulussa kerrotaan salaisesta käytävästä, joka johtaa vuorten läpi suoraan Omashuun.

  • 1x22 La grotte des amoureux

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    Sur la route d'Omashu Aang et ses amis rencontrent une troupe de chanteurs qui les conduit à un tunnel appelé "la grotte des amoureux". Dans ces tunnels Aang, Katara et Appa sont séparés de Soka et des chanteurs. De leur coté, Zuko et son oncle sont hébergés par une femme et sa fille, après que ce dernier a accidentellement bu du thé empoisonné. La fille, Song, explique à Zuko les effets de la guerre du point de vue d'un civil.

  • 1x22 Szerelmesek barlangja

    • March 24, 2006
    • 30 minutes
  • 1x22 La Grotta dei Due Amanti

    • March 24, 2006
    • 30 minutes
  • 1x22 De Grot van de Twee Geliefden

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    De groep is op weg naar Omashu en ontmoet een groep nomaden. Die vertellen hen van een kortere route dwars door een berg. Deze route is een gevaarlijk labyrint dat alleen door te komen is als er op liefde wordt vertrouwd.

  • 1x22 A Caverna dos Dois Amantes

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    Para continuar o caminho, Aang, Katara, Sokka, Momo, Appa e alguns nômades passam por uma caverna, a Caverna dos Dois Amantes. Segundo a lenda, para saírem da caverna é preciso acreditar no amor.

  • 1x22 Пещера двух влюблённых

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    По дороге в Омашу Аанг со своими спутниками встречают странствующих музыкантов. Скрываясь от людей огня, они отправляются в запутанный лабиринт под названием Пещера двух влюблённых. Поцеловавшись Аанг и Катара открывают тайну лабиринта и находят выход, музыкантам и Сокке, измученному бесконечными песнями,

  • 1x22 La Cueva de los Dos Enamorados

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    En el camino a Omashu, Aang, Katara y Sokka conocen a un grupo de nómadas quienes les enseñan un atajo a través de la peligrosa "Cueva de los Dos Enamorados".

  • 1x22 De två älskandes grotta

    • March 24, 2006
    • 30 minutes
  • 1x22 İki Sevgili Mağarası

    • March 24, 2006
    • 30 minutes

    Omashu'ya doğru yol alırken çocuklar yolculuğun tahmin ettiklerinden daha zor geçeceğini anlarlar. Çünkü ateş ulusu askerleri her yerdedir. Bu yüzden kendilerine Omashu'ya giden gizli bir yol bildiklerini söyleyen hippi kılıklı bir grup gezginle karşılaştıklarında, yola onlarla birlikte devam etmeye karar verirler. Gezginler ve çocuklar "İki Sevgili Mağarası" denen bir geçide girerler. Burası aslında dağların arasında yer alan devasa bir mağaradır. Ancak çok geçmeden giriş de kapanınca burada sıkışıp kalırlar ve bir yeraltı labirentinin içinde kaybolurlar. Diğer yandan Zuko ve amcası kimliklerini gizleyerek, ateş ulusu tarafından zarar görmüş bir grup toprak ulusu insanı ile arkadaşlık etmeye başlar.

  • 1x23 Tilbage til Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes
  • 1x23 Rückkehr nach Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara und Sokka gelingt es, in Omashu einzudringen, das jetzt von der Feuernation besetzt ist. Dort helfen sie einer Gruppe von Widerstandskämpfern, aus der Festung zu fliehen. Durch Zufall gerät dabei der kleine Sohn des Gouverneurs vor die Mauern der Stadt und fällt den abziehenden Rebellen in die Hände. Der Gouverneur schlägt einen Tauschhandel vor: sein Sohn gegen König Bumi. Bei dem Geiselaustausch funkt jedoch Prinzessin Azula dazwischen, und die Aktion platzt. Im letzten Moment gelingt es Aang, Bumi zu befreien. Der König vertraut ihm an, dass er lieber in Omashu bleiben will, um dort auf den richtigen Moment für einen Gegenschlag zu warten. Aang muss sich also einen anderen Meister suchen, der ihm das Erdbändigen beibringt...

  • 1x23 Return to Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Despite the shocking news the gang have just discovered, Aang insists on trying to find King Bumi within Omashu's borders, even with the dangers that will await him and his friends if his real identity is discovered. Meanwhile Azula goes in search of old friends to help her with her mission.

  • 1x23 Paluu Omashuun

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Viimeinkin ystävykset saapuvat Omashuun mutta vain huomatakseen, että tuliarmeija polttaa jo kaupunkia. Kataran mielestä olisi viisainta jatkaa matkaa, mutta Aang haluaa löytää vanhan ystävänsä kuningas Bumin. Kun pahanlaatuinen pentapox leviää koko kaupunkiin, ajetaan asukkaat muurien ulkopuolelle. Onneksi Aang säästyy taudilta ja saa avuksi etsintöihin Bumin herttaisen lemmikin.

  • 1x23 Retour à Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Aang et son groupe constatent que Omashu a été capturée par la nation du Feu. Ils s'infiltrent dans la cité et sont capturés par des soldats du Feu, mais ceux-ci les relachent en croyant Sokka victime d'une grave maladie. Ils rencontrent alors la résistance et permettent aux citoyens de s'échapper en simulant une épidémie. En quittant la ville, ils constatent que TomTom, le très jeune fils du gouverneur d'Omashu les a accompagné. Ils proposent au gouverneur de l'échanger contre le roi Bumi.

  • 1x23 Visszatérés Omashu-ba

    • April 7, 2006
    • 30 minutes
  • 1x23 Ritorno ad Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes
  • 1x23 Terugkeer naar Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Als de drie bij Omashu aankomen, blijkt deze bezet te zijn door de Vuurnatie. Aang probeert Koning Bumi te vinden. Prinses Azula besluit de hulp van 2 vriendinnen in te roepen. En een van hen woont op het moment in het bezette Omashu...

  • 1x23 Retorno a Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara e Sokka recebem uma péssima notícia em que Bumi foi capturado e tentam "negociá-lo" com Azula.

  • 1x23 Возвращение в Омашу

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Достигнув Омашу Аанг со спутниками видит, что Омашу захвачен людьми огня. Аангу все равно надо найти короля Буми. Маленький сын губернатора случайно попадает в лагерь людей земли, губернатор предлагает обмен на Буми. В процессе обмена вспыхивает поединок между Азулой с подругами и Аангом с друзьями. И хотя Аангу удается освободить Буми, тот решает, что время свободы еще не настало. Нужно искать другого учителя.

  • 1x23 El Regreso a Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara y Sokka regresan a Omashu sólo para descubrir que está bajo el control de la Nación del Fuego. Determinado a encontrar al Rey Bumi, el grupo entra a la ciudad. Mientras tanto, Azula forma un pequeño grupo de guerreras para seguir, encontrar y capturar a Zuko y a Iroh.

  • 1x23 Åter till Omashu

    • April 7, 2006
    • 30 minutes
  • 1x23 Omashu'ya Dönüş

    • April 7, 2006
    • 30 minutes

    Omashu'nun ateş krallığı tarafından işgal edildiğini öğrendiğinde, Aang'in toprak bükmeyi öğrenme planı ertelenir. Artık Aang'in yeni bir görevi vardır; Omashu halkını ve arkadaşı Kral Bumi'yi kurtarmak. Çocuklar askerleri kandırarak büyük şehre girmeyi ve şehirde bulaşıcı bir hastalık olduğu haberini yayarak işgalcileri şehir dışına göndermeyi başarırlar. Ancak Bumi hala tutsaktır. Aang, Katara ve Sokka kralı kurtarmak için geri döndüklerinde, onları Azula ile yeni arkadaşları Mai ve Ty Lee karşılar. Büyük bir kapışma gerçekleşir. En sonunda Bumi'nin kurtarılmaya ihtiyacı olmadığı, tutsak kalmasının ilerisi için yaptığı planın bir parçası olduğu anlaşılır.

  • 1x24 Sumpen

    • April 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x24 Der Sumpf ruft

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Aang fliegt mit seinen Freunden über einen Sumpf hinweg, der eine magische Anziehungskraft auf ihn ausübt. Als ein Tornado die drei zwingt, in dem dichten Unterholz zu landen, werden sie von seltsamen Visionen heimgesucht. Sokka versucht, die Erscheinungen als ganz alltägliche Vorgänge abzutun - aber so recht will ihm das nicht gelingen. Dann tauchen auch noch ein Sumpfmonster und eine Gruppe von Wasserbändigern auf...

  • 1x24 The Swamp

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    A mysterious tornado pulls the kids into a supernatural swamp where Katara, Sokka and Aang have mysterious visions. Meanwhile, Momo and Appa are chased by rogue swamp dwellers and only Aang and the gang can save them.

  • 1x24 Suolla

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Lentäessään iso suon yli Aang muistaa Bumin neuvon: ollakseen maantaitaja pitää osata kuunnella ja olla kärsivällinen. Nyt Aang kuulee suon kutsuvan. Zuko ja hänen setänsä ovat paossa ja pukeutuneet kerjäläisiksi. Setä joutuu käyttämään kekseliäisyyttään tienatakseen heille muutaman lantin.

  • 1x24 Le marais

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Alors que Aang et ses amis survolent un marais, l'Avatar croit être appelé. Sokka le persuade que ce n'est rien, mais plusieurs tornades apparaissent et les jettent au sol. Séparés de Appa et de Momo, ils sont victimes d'hallucinations et cherchent leur chemin, pendant qu'Appa et Momo sont capturés. De son coté, Zuko vole de la nourriture pour lui et son oncle.

  • 1x24 A mocsár

    • April 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x24 La Palude

    • April 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x24 Het Moeras

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Appa komt door een tornado in een moeras terecht. Het drietal verdwaalt en elk van hen krijgt een visioen. Sokka en Katara zien hun dierbaren weer terug, maar Aang kent het meisje in zijn visioen niet...

  • 1x24 O Pântano

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara e Sokka entram num pântano que tem muitas ilusões. Sokka tem uma visão da Yue, Katara tem uma visão de sua mãe e Aang tem uma visão de uma garota com um javali voador (Toph). Depois eles descobrem que era uma grande árvore.

  • 1x24 Болото

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Смерч затягивает Аанга с друзьями на странное болото, они теряют Аппу и Момо. На болоте Катара, Сокка и Аанг видят странные видения и вступают в битву с чудовищем, оказавшимся местным магом, защищающим болото от пришельцев. На Аппу и Момо охотятся аборигены, но Аанг находит их и спасает.

  • 1x24 El Pantano

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Cuando un tornado aparece, Aang, Katara y Sokka son lanzados a un misterioso pantano que parece tener mente propia.

  • 1x24 Träsket

    • April 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x24 Bataklık

    • April 14, 2006
    • 30 minutes

    Çocuklar kaza ile gizemli bir bataklığın içine düşerler. Bu kaza sonrasında Appa ve Momo'yu kaybederler. Onları aramak için çabalarken birbirlerinden de ayrılırlar. Bu sırada her biri, karşısına çıkan esrarengiz görüntülerin peşinden gider. En sonunda çocuklar bataklığın tam ortasında, öfkeli bir bataklık canavarı ile karşılaşacakları yerde yeniden bir araya gelirler.

  • 1x25 Avatardagen

    • April 28, 2006
    • 30 minutes
  • 1x25 Der Tag des Avatar

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Aang und seine Wegbegleiter kommen in ein kleines Dorf, in dem der Tag des Avatar begangen wird. Als man Aang erkennt, muss er sich vor Gericht verantworten. In einem früheren Leben soll er Chin den Großen ermordet haben. Sokka und Katara machen sich auch die Suche nach entlastenden Beweisen. In der Gerichtsverhandlung werden die aber vom Bürgermeister nicht zugelassen. Alles deutet darauf hin, dass Aang schnell verurteilt und hart bestraft werden soll. Erst als Krieger der Feuernation auftauchen, scheint sich das Blatt zu seinen Gunsten zu wenden...

  • 1x25 Avatar Day

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Aang and the gang discover an Earth town that celebrates something called "Avatar Day." But when they get there and learn the festival is of "anti-Avatar" sentiment and Aang is put on trial for a crime a past incarnation allegedly committed. Looking to clear the Avatar's good name, Katara and Sokka venture back to a familiar place to gather evidence and discover the truth.

  • 1x25 Avatarin Päivä

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Kolmikko joutuu lähtemään leiripaikalta nopeasti ja Sokkan bumerangi jää kiireessä pakkaamatta. Ystävykset saapuvat kylään, jossa juhlitaan Avatarin Päivää. Kansa iloitsee mutta onko sittenkään selvää miksi? Zukon ja sedän leiriin alkaa ilmestyä ruokaa ja tarvikkeita. Mistä kaikki tulee? Onko Sininen Henki tullut apuun?

  • 1x25 Le Jour de l'Avatar

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Après avoir subi une attaque de soldats de la nation du Feu, le groupe arrive dans une ville en pleine célebration de la fête de l'Avatar. Ils se rendent vite compte qu'il s'agit d'une fête anti-Avatar, et Aang est arrêté pour avoir tué Chin le Grand dans une vie passée. Sokka et Katara vont sur l'île Kyoshi afin de trouver des preuves de l'innoncence de Aang.

  • 1x25 Avatár nap

    • April 28, 2006
    • 30 minutes
  • 1x25 La Giornata dell'Avatar

    • April 28, 2006
    • 30 minutes
  • 1x25 De Dag van de Avatar

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara en Sokka komen aan bij een stad die niets met de Avatar te maken wil hebben vanwege een voorval zo'n 370 jaar geleden. Sokka en Katara doen een onderzoek om Aangs onschuld te bewijzen.

  • 1x25 O Dia do Avatar

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara e Sokka vão a uma cidade em que se comemora o Dia do Avatar. Do início, eles acharam que era uma homenagem para os avatares, mas vêem que, na verdade, é um enorme protesto onde bonecos gigantes são queimados. O povo acha que Aang, na sua vida passada, matou Shi, o Conquistador.

  • 1x25 День Аватара

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Аватар оказывается в деревне, где его прошлое воплощение - Аватара Киоши обвиняют в убийстве Чина Великого. Аанг готов предстать перед судом. Сокка и Катара берутся расследовать это дело. Они находят массу улик доказывающих невиновность Аанга. Аанг перевоплощается в Киоши и рассказывает как все было. Это она убила Чина, поскольку он напал на ее страну. Аанга должны сварить в масле, но являются люди огня и Аанг спасает деревню, заслуживая прощение и любовь жителей.

  • 1x25 El Día del Avatar

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara y Sokka van a la villa de Chin, donde celebran una fiesta llamada "Día del Avatar", pero descubren que es en realidad una ceremonia en contra del Avatar. Mientras tanto, Iroh sospecha de Zuko, quien como su alter ego el Espíritu Azul está robando dinero para hacer su viaje más fácil.

  • 1x25 Avatarens dag

    • April 28, 2006
    • 30 minutes
  • 1x25 Avatar Günü

    • April 28, 2006
    • 30 minutes

    Çocuklar "Avatar Günü" adı verilen bir kutlamanın yapıldığı şehri duyunca heyecanlanarak oraya uğramaya karar verirler. Fakat oraya gittiklerinde kasaba sakinlerinin aslında avatara olan nefretlerini kutladıklarını anlarlar. Aang kendisine duyulan bu nefret ve korkunun nedenini araştırır ve sonunda öğrenir. Avatar Günü denilen bugünde, Aang'in geçmiş yaşamlarından birinin bu kasabanın o zamanki lideri Büyük Chen'i öldürdüğü kabul edilmektedir. Aang masumiyetini ispatlamak için gereken herşeyi yapacaktır. Bu yüzden yargılanmayı kabul eder. Bu sırada Zuko hem kaçak hem de parasız olduğu için "Mavi Ruh" kişiliği ile birşeyler çalarak kendinin ve amcasının karnını doyurmaktadır. Amcası Iroh, Zuko'nun bu yaptığından hiç de hoşnut değildir. Sonunda Zuko amcasından ayrılarak kendi yoluna gitmeye karar verir.

  • 1x26 Den blinde bandit

    • May 5, 2006
    • 30 minutes
  • 1x26 Der blinde Bandit

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    Auf einem Erdbändiger-Turnier trifft Aang ein Mädchen, das sich "Der blinde Bandit" nennt. Sie beherrscht ihre Disziplin so gut, dass keiner ihrer Gegner auch nur den Hauch einer Chance hat. Aang bringt das auf eine Idee: Könnte sie das Mädchen aus seiner Vision sein, das ihm das Erdbändigen beibringen wird? Bald findet der Avatar heraus, dass "Der blinde Bandit" ein Doppelleben führt: Eigentlich heißt die Kämpferin Toph, und zu Hause gilt sie als zartes, zerbrechliches Wesen. Als es auf dem Turnier zu einem gefährlichen Zwischenfall kommt, verbieten Tophs Eltern ihr, sich noch einmal mit dem Avatar zu treffen. Es scheint, als müsste Aang seine Hoffnungen begraben, endlich das Erdbändigen zu erlernen. Doch gerade als er mit seinen Freunden abfliegen will, taucht Toph überraschend noch einmal auf...

  • 1x26 The Blind Bandit

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    In search for an Earthbending teacher for Aang, the kids go to an underground Earthbending tournament called Earth Rumble 6, where they encounter Toph (aka the Blind Bandit), a blind, but powerful Earthbending girl. After seeing her unique style of Earthbending, Aang wants Toph to become his teacher, but there are complications with Toph's family.

  • 1x26 Sokea Rosvo

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    Kuningas Bumi ei voi opettaa Aangia maantaitajaksi, joten pitää löytää joku toinen. Voisiko mestari Yu olla Aangille sopiva opettaja? Kuudennet maaturnajaiset järjestetään sattumalta juuri samaan aikaan, kun ystävykset saapuvat kylään. Onko Boulder lyömätön?

  • 1x26 La fripouille aveugle

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    Toujours à la recherche d'un maître pour lui enseigner la maîtrise de la Terre, Aang et ses conpagnons assistent à un tournoi de maîtres de la Terre. Là, Aang reconnaît la fripouille aveugle, une jeune fille qu'il avait vu dans sa vision des marais. Aang la défie et la bat facilement, mais elle refuse de lui enseigner la maîtrise. Ils sont tous les deux capturés par le propriétaire du tournoi qui pense que leur combat était truqué.

  • 1x26 A vak bandita

    • May 5, 2006
    • 30 minutes
  • 1x26 La Bandita Cieca

    • May 5, 2006
    • 30 minutes
  • 1x26 De Blinde Bandiet

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    De zoektocht naar een leraar Aardsturen breng Aang naar een toernooi. Daar ziet hij het meisje uit zijn visioen; de 'Blinde Bandiet' Toph die ziet door middel van Aardsturing.

  • 1x26 A Bandida Cega

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara e Sokka conhecem Toph, uma dobradora de terra cega que consegue enxergar através pelos pés e pela dobradura de terra. Aang pede a ela para ser sua professora de dobra de terra.

  • 1x26 Слепой бандит

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    Аанг ищет себе учителя магии Земли. По совету своего старого друга Буми он ищет человека, который умеет не только нападать, но и слушать и ждать. И находит его в лучшем маге Земли Тоф. Однако строгие родители девочки узнают о её даровании и не разрешают отправиться с Аангом. Он и его друзья уходят, но, не успев улететь, они видят Тоф, которая бежит к ним и говорит, что "отец передумал". На самом же деле она сбежала, а её отец решил, что Аватар похитил девочку, поэтому отправляет за ней погоню.

  • 1x26 La Bandida Ciega

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    En la búsqueda de un Maestro Tierra para que le enseñe a Aang, el grupo entra a un torneo subterráneo de Tierra Control donde encuentran a Toph, una Maestra Tierra ciega, pero poderosa.

  • 1x26 Den blinda banditen

    • May 5, 2006
    • 30 minutes
  • 1x26 Kör Haydut

    • May 5, 2006
    • 30 minutes

    Hala Aang'e bir toprak bükme öğretmeni aramakta olan çocuklar, "Toprak Gümbürtüsü 6" adındaki toprak bükme turnuvasının gerçekleştirildiği bir kasabaya gelirler. Aang burada bir öğretmen bulacağından kesinlikle emindir. Toprak bükme turnuvası, güreş benzeri bir pistte, kaslı ve acaip görünüşlü, kendilerine tuhaf isimler vermiş olan adamların özel hareketlerle dövüştükleri ilginç bir organizasyondur. Amaç rakibini ringin dışına atmaktır. Çocuklar bütün toprakbükücülerden çok etkilenirler. Ancak özellikle bir tanesi Aang'e öğretmenlik yapmak için doğru kişi gibi görünmektedir; turnuvanın şampiyonu olan "kör haydut" lakaplı küçük kör bir kız... Aang, bu kızın doğru kişi olduğundan emindir, ancak onu bu işe ikna etmesi kolay olmayacaktır.

  • 1x27 Zuko alene

    • May 12, 2006
    • 30 minutes
  • 1x27 Sukos Erinnerungen

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Sukos Wanderschaft durch das Erdkönigreich wird jäh unterbrochen, als er in einer kleinen Stadt von Soldaten überfallen und ausgeraubt wird. Der kleine Lee nimmt den Verletzten mit zu sich nach Hause, wo er von dessen Eltern herzlich aufgenommen wird. Während sich Suko von den Anstrengungen der Reise erholt, erinnert er sich seine eigene Kindheit zurück. Aber die Atempause währt nur kurz: Denn als die Soldaten sich an Lee vergreifen und sein Messer stehlen, entschließt sich Suko zum Eingreifen. Mit der Demonstration seiner Kräfte verrät Suko jedoch auch, dass er der Feuernation angehört - und bringt damit die Stadtbewohner gegen sich auf...

  • 1x27 Zuko Alone

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Zuko travels by himself to an Earth Kingdom town were he meets a local boy. The two almost become friends, meanwhile Zuko suffers from flashbacks of his past.

  • 1x27 Zuko omillaan

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Zuko jätti setänsä taakseen ja matkustaa nyt yksin. Hän saapuu puoliautioon pikkukylään, jota sotilaitten pitäisi suojella tuliarmeijalta. Zuko pelastaa pienen Lee-pojan pinteestä ja saa kutsun päivälliselle. Nukkuessaan hän muistaa äitinsä ja asioita, jotka tapahtuivat kauan sitten.

  • 1x27 Zuko, seul

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Après avoir quitté son oncle, Zuko poursuit son voyage seul. Il rencontre un jeune garçon qui le fait venir chez lui pour manger. Il reste quelques temps et se souvient de sa vie avant son bannissement, en particulier de sa mère et de sa sœur, la cruelle Azula.

  • 1x27 Magányos Zuko

    • May 12, 2006
    • 30 minutes
  • 1x27 Il Viaggio di Zuko

    • May 12, 2006
    • 30 minutes
  • 1x27 Zuko Alleen

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Zuko komt aan bij een klein dorpje midden in het Aarderijk en raakt bevriend met Lee, een jongetje die er woont op een boerderij. Ondertussen wordt hij geplaagd door herinneringen uit zijn verleden.

  • 1x27 Zuko Sozinho

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Zuko está sozinho sem seu tio e passa por uma cidade do Reino da Terra dominada pelos pobres soldados da nação. Durante esta viagem, Zuko relembra seu passado com sua mãe.

  • 1x27 Одинокий Зуко

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Уставший и голодный он останавливается в одной деревне, чтобы отдохнуть и купить еды. Войны царства Земли отбирают у него провизию, но Зуко помогает мальчик: он приводит его домой к родителям. Те кормят Зуко ужином и дают кров. На утро Зуко покидает этот дом, но потом его догоняет мама мальчика, что ему помог, и просит помощи. Оказывается мальчика хотят забрать на войну. Зуко бросается помогать, но в бою с магом земли проявляются его способности мага Огня. Зуко спасает мальчика, но не получает ни от него, ни от его мамы благодарности: они все его боятся и ненавидят. Зуко уходит.

  • 1x27 Zuko solitario

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Habiéndose separado de Iroh, Zuko llega a una villa en el Reino Tierra donde se encuentra con un niño de la región. Durante su estadía, Zuko recuerda sobre sus días antes del duelo de fuego contra su padre, que cambió su vida para siempre.

  • 1x27 Zuko ensam

    • May 12, 2006
    • 30 minutes
  • 1x27 Zuko Tek Başına

    • May 12, 2006
    • 30 minutes

    Artık amcasından ayrılmış ve kendi yolunda gitmeye karar vermiş olan Zuko, tükenmiş ve aç bir halde devekuşu-atıyla toprak krallığı boyunca yolculuğuna devam etmektedir. Toprak krallığı için düşman, ateş krallığı için bir hain olarak, gittiği hiçbir yerde hoş karşılanmamaktadır. Uğradığı bir kasabada, bir grup kabadayı toprak ulusu askeri, halkı korku içinde bırakmıştır. Zuko, bu askerlerle karşılaştığında onlara karşı koyarak, askerlerle başı dertte olan Lee adındaki bir çocuğu onların elinden kurtarır. Lee Zuko'yu ailesi ile tanıştırır. Oğullarını askerlerden kurtardığı için Lee'nin ailesi Zuko'ya minnetardır, onu misafir ederler. Zuko bu evde geçirdiği sürede Lee'nin babasına çiftlik işlerinde yardım eder. Ancak kısa bir süre sonra toprak askerleri çiftliğe yeniden gelecektir.

  • 1x28 Die Verfolgungsjagd

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde wollen gerade ihr Nachtlager aufschlagen, als sie bemerken, dass sie verfolgt werden. Schnell packen sie ihre Sachen zusammen und fliegen mit Appa weiter. Beim nächsten Rastplatz ergeht es ihnen genauso, und so fliehen sie die ganze Nacht hindurch vor einem unbekannten Feind. Schließlich erkennt der Avatar, dass ihnen eine Kampfmaschine aus Omashu auf den Fersen ist. Weil alle völlig übermüdet sind, kommt es zu einem heftigen Streit über das weitere Vorgehen. Wutentbrannt macht sich Toph allein davon. Aang, Katara und Sokka teilen sich auf, um die Maschine in die Irre zu führen. Doch die Feuerbändiger an Bord lassen sich so einfach nicht abschütteln - sie steigen aus und teilen sich ebenfalls auf. Jetzt scheint ein Kampf unvermeidlich...

  • 1x28 The Chase

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Tired from trying to escape a machine that shows up every time they try to sleep, Aang and the gang have to escape Azula and her team, but their exhaustion leads to a tight situation. Meanwhile, Zuko must deal with something personal. And Iroh bonds with an unlikely individual.

  • 1x28 Jälijtys

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Ystävysten matka jatkuu nyt nelisin. Sopivaa yöpymispaikkaa ei vain tunnu löytyvän, sillä jokin kumma seurue on ollut heidän perässään Omashusta saakka. Nelikko yrittää karistaa seuraajia kannoiltaan, mutta Appan karvanlähtöaika tuottaa hankaluuksia. Univelka alkaa painaa ja ystävysten välit sitä mukaa kiristyä.

  • 1x28 La chasse

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara, Sokka et Toph sont pourchassés par une machine inconnue, qui les rattrape chaque fois qu'ils veulent s'installer pour se reposer, les obligeant à fuir. Suite à une dispute entre Katara et Toph, cette dernière s'en va seule et rencontre Iroh, qui suit Zuko de loin. De leur coté, les autres ont nettoyé les poils d'Appa – qui indiquaient où ils se trouvaient – et Aang fait diversion en partant d'un coté pendant que Sokka et Katara partent d'un autre.

  • 1x28 Az üldözés

    • May 26, 2006
    • 30 minutes
  • 1x28 L'Inseguimento

    • May 26, 2006
    • 30 minutes
  • 1x28 De Achtervolging

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara, Sokka en Toph worden achtervolgd door een mysterieuze machine. Door het gebrek aan slaap lopen de spanningen hoog op. Een confrontatie met hun achtervolgers is onvermijdelijk...

  • 1x28 A Caçada

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    O grupo está se adaptando com Toph nele, mas Katara e ela discutem. Azula, Ty Lee e Mai caçam Aang, Katara, Sokka e Toph.

  • 1x28 Погоня

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Азула и ее подручные неустанно гонятся за Аватаром. Аанг и его спутники измотаны. Тоф ссорится с Катарой и Аангом и уходит и встречает Айро. Чтобы запутать преследователей команда Аанга разделяется. Катара и Сокка вступают в схватку с напарницами Азулы, помощь Аппы приходит вовремя. Азула настигает Аанга, но в битве появляется новый участник — Зуко. Вскоре к сражению присоединяются остальные: Катара, Сокка, Тофу и Айро. Азула ранит Айро и скрывается.

  • 1x28 La Persecución

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara, Sokka y Toph son perseguidos por una extraña máquina. Luego descubren que los persiguen Azula, Mai y Ty Lee, librando una gran batalla.

  • 1x28 Jakten

    • May 26, 2006
    • 30 minutes
  • 1x28 Takip

    • May 26, 2006
    • 30 minutes

    Artık Toph'un da dahil olduğu ekip, acımasız ve esrarengiz bir tank-tren tarafından takip edilmektedir. Her molada tank çok kısa sürede onlara yetiştiği için grup acele ile yeniden havalanarak kaçmak zorunda kalmaktadır. Bu durum birkaç kere tekrarlandıktan sonra çocuklar en sonunda bu tank-trenin içindekilerle yüzleşmeye karar verir. Fakat içeridekilerin Azula, Mai ve Ty Lee olduğunu görünce yapılacak en iyi şeyin kaçmaya devam etmek olduğunu anlarlar.

  • 1x29 Hartes Training

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Aang erhält von Toph seine erste Lektion im Erdbändigen. Leider will es überhaupt nicht klappen. Katara versucht den enttäuschten Avatar aufzumuntern - doch das scheint nicht die richtige Strategie zu sein. Denn erst als Toph ihn wieder einmal bis aufs Blut reizt, funktioniert es plötzlich. Auch Suko hat sich voller Inbrunst dem Training verschrieben: Sein Onkel will ihm eine Kampftechnik beibringen, mit der es ihm endlich gelingen könnte, Azula zu besiegen...

  • 1x29 Bitter Work

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Toph's instructing abilities come into question when Aang cannot seem to overcome a block that keeps him from earthbending. Sokka gets himself in a jam, while befriending what was, moments before, his next meal, and Iroh and Zuko begin training utilizing new philosophies and methods that originate from the other elements.

  • 1x29 Kovaa työtä

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Aang aloittaa viimeinkin harjoitukset tullakseen maantaitajaksi. Eteen ilmaantuu kuitenkin yllättäviä esteitä. Voisivatko ne liittyä siihen, että maa on ilman vastakohta, kuten vesi on tulen? Pystyykö Katara auttamaan Aangia? Entä Toph? Vai jääkö asia Aangin ratkaistavaksi? Toisaalla setä harjoittaa Zukon kanssa uusia taitoja.

  • 1x29 Un apprentissage difficile

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Aang commence son apparentissage de la maitrise de la Terre sous le l'égide de Toph. La Terre, élément opposé de l'Air, est particulièrement difficile à maitriser pour Aang. Sokka tombe dans un trou en tentant de chasser un animal. De son côté, Iroh tente de transmettre à Zuko ses connaissances sur les éclairs pour qu'il puisse affronter sa soeur Azula lors de leur prochaine rencontre.

  • 1x29 Nehéz feladat

    • June 2, 2006
    • 30 minutes
  • 1x29 Il Dominio della Terra

    • June 2, 2006
    • 30 minutes
  • 1x29 Bitter Werk

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Aang leert Aardesturen van Toph, terwijl Zuko geavanceerde technieken met bliksem leert van Iroh.

  • 1x29 Trabalho Amargo

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    O dia chegou, Aang irá começar a aprender a dobrar terra, mas não está conseguindo. O mesmo acontece com Zuko, que está tentando aprender a dobrar o relâmpago, mas aprende a redirecioná-lo.

  • 1x29 Грязная работа

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Тоф приступает к обучению Аанга магии земли. Аангу она не дается. Сокка застревает в расщелине, охотясь за неизвестным зверем(или как его называет Сокка "кармическое существо"). Аанг находит его, но чтобы вытащить Сокку, ему необходима магия земли. Задачу осложняет мать «неизвестного зверя», огромный саблезубый тигро-лось. Этот эпизод позволяет Аангу освоить магию земли. Тем временем Айро пытается научить Зуко выпускать молнии.

  • 1x29 Trabajo Duro

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Luego que Aang descubre que no puede aprender rápidamente Tierra Control, empieza a pensar si su problema no ha sido, Iroh trata de enseñarle a Zuko una técnica avanzada de Fuego Control: la habilidad de controlar rayos.

  • 1x29 Hårt arbete

    • June 2, 2006
    • 30 minutes
  • 1x29 Zor Görev

    • June 2, 2006
    • 30 minutes

    Aang'in ilk toprakbükme dersi için çocuklar büyük, doğal bir taş ocağına gelirler. Ancak Aang'in ilk toprak bükme girişimi,kayanın hiç yerinden oynamaması ve Aang'in geriye fırlamasıyla sonuçlanır. Toph Aang'e toprakla yeterince bağ kuramadığını söyler. Toprak, hava elementinin karşıtıdır. Bu yüzden Aang'i toprak bükmeyi öğrenmekte zor zamanlar beklemektedir.

  • 1x30 Wissen ist Macht

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    In einer Oase treffen Aang und seine Freunde auf Professor Zei, der einer geheimnisvollen Bibliothek auf der Spur ist. Sie entschließen sich, ihn bei seiner Suche zu unterstützen. Sokka hofft, in den alten Büchern Informationen darüber zu finden, wie man die Feuernation schlagen kann. Ihre Suche führt die Gruppe in die Wüste, wo sie schließlich unter meterhohen Sanddünen auf die verschüttete Bibliothek stößt. Sokka findet tatsächlich, wonach er gesucht hat: In einem uralten Planetarium erfährt er, wann die Feuerbändiger am leichtesten überrumpelt werden können. Doch die unterirdischen Hallen beherbergen noch etwas anderes als uralte Wissensschätze: Ein mächtiger Wassergeist wacht eifersüchtig über die Bibliothek - und er hat nicht vor, die ungebetenen Besucher wieder gehen zu lassen...

  • 1x30 The Library

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    When Aang and his friends find a professor who knows of a library that contains information about the world, Sokka decides to go there to hopefully find some information to use against the Fire Nation. The library is guarded by the knowledge spirit, Wan Shi Tong, who doesn't welcome humans into his library, because he believes they only seek information for evil purposes. When Wan Shi Tong discovers Sokka wasn't being truthful with him, he begins to sink the library, bringing the kids down with it. Will everyone be able to escape the library in time? And who are the strange benders who have kidnapped Appa?

  • 1x30 Kirjasto

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Ystävykset tuntevat olevansa loman tarpeessa. Jokainen saa ehdottaa kohdetta pikku lomaa varten. Kaikki muut paitsi Toph, joka on ollut mukana vasta vähän aikaa. Katara haluaisi lomailla Sumuisten palmujen keitaalla mutta Sokkan mielestä salaisesta kirjastosta saattaisi löytyä tietoa, jota ennen pitkää tarvitaan.

  • 1x30 La bibliothèque

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Un professeur parle au groupe d'une bibliothèque tenue par un esprit, qui serait dans le désert. Sokka trouve la librairie à moitié enfouie dans le sable. Bien que la salle concernant le feu ait été ravagée par les flammes, les amis découvrent une information cruciale sur les maitres du Feu qui pourrait mettre fin à la guerre.

  • 1x30 A könyvtár

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x30 Lo Spirito della Conoscenza

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x30 De Bibliotheek

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Het viertal ontmoet een wetenschapper die op zoek is naar Wan Shi Tongs Bibliotheek. Deze ligt naar alle waarschijnlijkheid in de woestijn. Ze besluiten hem te helpen in de hoop een kaart van de Vuurnatie te vinden. Terwijl ze binnen zijn, krijgen Zandmeesters interesse in Appa...

  • 1x30 A Biblioteca

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Aang pede para seus amigos visitarem lugares que ele visitou a 100 anos, um deles, fica no deserto. No passeio, o grupo conhece Zei, professor de antropologia da Universidade de Ba Sing Se. Zei diz a eles que há uma biblioteca subterrânea, e Sokka acha uma boa idéia visitá-la pois possam achar algo para derrotar a Nação do Fogo. O grupo descobre que antes do cometa Sozin chegar, haverá um eclipse solar que deixará os dobradores de fogo sem suas dobras.

  • 1x30 Библиотека

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Путники узнают от профессора Зея о библиотеке Ван Ши Тонг. В библиотеке Сокка делает открытие, что люди огня уязвимы в момент солнечного затмения и узнает дату следующего затмения. Хозяин библиотеки, дух Ван Ши Тонг, возмущен тем, что люди используют его знания против людей. Он пытается убить Аанга с товарищами. Библиотека уходит под землю с профессором Зеем, который не может расстаться с книгами. Тоф помогает спастись своим друзьям, но не может спасти Аппу от похищения.

  • 1x30 La Biblioteca

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Un profesor lleva a los chicos a la biblioteca de un espíritu en la mitad del desierto, donde Sokka espera encontrar algún secreto para usar contra la Nación del Fuego.

  • 1x30 Biblioteket

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x30 Kütüphane

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Ateş ulusunu yenebilmek için bilgi arayan çocuklar, Profesör Zei adında bir arkeologla tanışırlar. Profesör, içinde sınırsız bilgi olan gizli bir kütüphane bildiğini söyler. Fakat tek sorun kütüphanenin çölün ortasında bir yerlerde gizlenmiş olmasıdır. Profesör Zei de daha önce oraya hiç gitmemiştir. Buna rağmen çocuklar yanlarında profesör gibi bilgili biri ve Appa gibi bir vasıta ile çölde yolculuk yapabileceklerini ve kütüphaneyi bulabileceklerini düşünürler. Çölde uzun bir aramadan sonra çocuklar kumun içine gömülü gizli kütüphaneyi bulurlar. Toprağın üstünde kalarak yüzeyde Appa ile birlikte beklemeye karar veren Toph haricindeki herkes kütüphaneye girer.

  • 1x31 In der Wüste

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Mit Tophs Hilfe gelingt es Aang, Sokka, Katara and Momo, aus der im Sand versinkenden Bibliothek zu entkommen. Doch an der Oberfläche wartet schon die nächste unangenehme Überraschung auf die Freunde: Ihr fliegender Büffel Appa ist spurlos verschwunden! Ohne ihn scheint ein Entkommen aus der gefährlichen Si-Wong-Wüste unmöglich. Bei der Suche nach Appa stoßen Aang und seine Begleiter auf stechfreudige Riesenwespen und giftige Kakteen - und schließlich auf eine Gruppe von Sandbändigern, die Appa in ihre Gewalt gebracht haben. Suko und sein Onkel Iroh versuchen derweil, Xin-Fu zu entkommen. Der Meister des Erdbändiger-Turniers will unbedingt die Kopfprämie kassieren, die auf die beiden Feuerkrieger ausgesetzt ist. Auf der Flucht suchen sie Hilfe bei einer uralten Geheimgesellschaft, dem Ordens des Weißen Lotus...

  • 1x31 The Desert

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Aang searches for Appa, while Katara struggles to keep everyone together so they can survive in the vast desert while Sokaa supposedly gets "high" off Cactus juice in the desert.Meanwhile, Iroh and Zuko seek help from an ancient secret society.

  • 1x31 Autiomaassa

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x31 Le désert

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Le groupe traverse le désert pour rejoindre Ba Sing Se, la capitale du royaume de la Terre, afin d'apprendre au roi de la Terre le secret qu'ils ont découvert sur les maitres du Feu. Lors de leur rencontre avec les nomades du désert, Aang, ne maitrisant plus sa colère, se retrouve en état d'Avatar. De leur côté, Iroh et Zuko échappent à la nation du Feu et à des chasseurs de primes grâce à l'aide d'une société secrète, dont fait partie Iroh.

  • 1x31 A sivatag

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x31 Il Deserto

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x31 De woestijn

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Aang is gek van verdriet om het verlies van Appa. De groep zit nu vast in de brandende hitte van de woestijn. Een confrontatie met de ontvoerders van Appa activeert Aangs Avatar Trance...

  • 1x31 O Deserto

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Appa é roubado e agora o grupo terá que sair do deserto sozinho, correndo risco de vida. Aang está com muita raiva, Katara está tentando manter a calma e conseguir uma solução, Sokka está fora de si devido ao efeito de um suco de cacto e Toph mal pode ver na areia.

  • 1x31 Пустыня

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Без Аппы посреди безводной пустыне главные герои обречены на гибель. Аанг отчаянно пытается найти его. Тоф находит засыпанную лодку и друзья добираются до скалы посреди пустыни. Здесь они встречают людей народа пустыни, в сыне главы племени Тоф узнает похитителя Аппы. Между тем, Зуко и его дядя Айро ищут помощи у древнего тайного общества.

  • 1x31 El Desierto

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Aang busca a Appa, mientras Katara intenta mantener al resto del grupo unido mientras atraviesan el vasto desierto. También, Iroh y Zuko buscan la ayuda de una sociedad secreta para escapar de dos sujetos que los persiguen.

  • 1x31 Öknen

    • July 14, 2006
    • 30 minutes
  • 1x31 Çöl

    • July 14, 2006
    • 30 minutes

    Artık çölde kısılıp kalmış olan çocuklar, toprak ulusunun başkenti Ba Sing Se'ye gitmek üzere yollarına yürüyerek devam etmektedirler. Aang, Appa'yı kaybettiği için çok üzgündür ve planörü ile uçarak çölde onu aramaktadır. Ne yazık ki çölde Appa İle ilgili hiçbir iz yoktur. Grup çölde ilerlemeye devam ederken, susuzluk ciddi bir sorun haline gelir. Sokka ve Momo buldukları bir kaktüsün suyunu içerler. Ancak bu su, onların bazı halisünasyonlar görmelerine neden olur. Katara, grubu bir arada tutmaya çalışmaktadır. Ancak çok üzgün olan Aang, kum yüzünden hiçbir şey hissedemediği için "göremediğinden" şikayetçi Toph ve kaktüs suyunun etkisindeki Sokka ve Appa ile bu işi başarabilmesi çok zor olacaktır.

  • 1x32 Der Schlangenpass

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Aang uns seine Freunde wollen mit der Fähre bequem nach Ba Sing Se reisen. Doch es kommt anders als geplant: Aang sieht, dass drei Flüchtlinge nicht an Bord gelassen werden. Er beschließt, sie auf dem Randweg zu begleiten. Ihre Route führt die Gruppe über den gefährlichen Schlangenpass, der zum Teil überflutet ist. Im Wasser lauert eine riesige Seeschlange auf nichts ahnende Reisende...

  • 1x32 The Serpent's Pass

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    When Aang and the gang meet up with a group of refugees, they tell the gang where they can get on a ferry to Ba Sing Se. But after a series of events they have to take a deadly route called the serpent's pass with the help of an old friend, Suki. Meanwhile Zuko and Iroh meet up with a boy named Jet and his freedom fighters.

  • 1x32 Käärmesalmella

    • September 15, 2006
    • 30 minutes
  • 1x32 Le passage du serpent

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Sortis du désert, les amis, avec une guerrière de Kyoshi, aident un couple à traverser le passage du serpent. Aang commence à surmonter la douleur de la perte d'Appa. Iroh et Zuko, à bord du ferry pour Ba Sing Se, rencontrent Jet, qui propose à Zuko de rejoindre les Guerriers de la Liberté.

  • 1x32 A kígyó hegyszoros

    • September 15, 2006
    • 30 minutes
  • 1x32 Viaggio a Ba Sing Se - Prima Parte - Il Passo del Serpente

    • September 15, 2006
    • 30 minutes
  • 1x32 Reis naar Ba Sing Se Deel 1: De Slangenpas

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Het viertal ontmoet een stel vluchtelingen, en als hen de toegang geweigerd wordt om met de boot naar Ba Sing Se te gaan, besluiten ze samen met de vluchtelingen de enige andere route te nemen, een gevaarlijke pas die door iedereen gemeden wordt...

  • 1x32 A Passagem da Serpente

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    O grupo chega cada vez mais perto de Ba Sing Se, agora eles só precisam ir viajar até lá de trem, porém, um casal com mulher grávida perderam suas passagens. O grupo os ajuda indo pela perigosa Passagem da Serpente.

  • 1x32 Змеиный перевал

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Аангу и его друзьям помешали принять легкий путь в Ба Синг Се. Ребята встречают старую знакомую - Суюки. Эпизод о времени сопровождения семьи беженцев, которые сталкиваются с проблемой в Змеином Перевале.

  • 1x32 El Paso de la Serpiente

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Aang y sus amigos toman la ruta más difícil hacia Ba Sing Se cuando acceden ayudar a una familia pobre a pasar el Paso de la Serpiente. También, Jet le pide a Zuko unírsele para ayudar a los refugiados de Ba Sing Se.

  • 1x32 Yılan Geçidi

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Yolculuklarına Appa'sız devam eden çocuklar, Ba Sing Se'ye giderek kralla görüşüp kendisine ateş ulusuna yapacakları saldırı hakkında bilgi verecek ve Appa'yı bulma konusunda yardım isteyeceklerdir. Ancak Ba Sing Se'ye gitmek sandıkları kadar kolay olmayacaktır. Aslında gidişin kolay bir yolu vardır; gölden karşıya geçen feribotu kullanarak rahat bir yolculuk yapmak.. Ancak çocuklar diğer yolu seçerler. Çünkü içinde hamile bir kadının da olduğu bir aile eşyaları çalındığı ve biletleri olmadığı için feribota alınmamıştır ve "yılan geçidi" adı verilen çok tehlikeli yoldan başka seçenekleri kalmamıştır. Çocuklar geçidi sağ salim geçebilmeleri için bu aileye eşlik edecektir.

  • 1x33 Bedrohlicher Bohrer

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Die Feuernation rückt mit einem riesigen Bohrer gegen die Außermauern von Ba Sing Se vor. Nichts scheint die gewaltige Kriegsmaschine aufhalten zu können. Aang und Sokka entwickeln daraufhin einen riskanten Plan, um die Stadt vor den Invasionstruppen zu bewahren. Als ihr Angriff fehlschlägt und die Lage immer hoffnungsloser wird, stellt sich Katara mit seinen Bändigerkräften dem Bohrer entgegen.

  • 1x33 The Drill

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Having made it to the outer wall of Ba Sing Se, the kids confront a Fire Nation army that is driving a massive Fire Nation drill, which poses an imminent threat to the last Earth Kingdom stronghold. Meanwhile, Zuko and Iroh make crucial mistakes which begin to attract Jet's suspicions.

  • 1x33 Pora

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Appan etsiminen keskeytyy, kun Aang ja Momo törmäävät vahingossa keskelle Tuliarmeijan hyökkäystä. Valtavan poran on määrä murtaa Ba Sing Sein muurit. Onneksi Sokka ymmärtää konepiirustuksia, jotka ystävykset ovat saaneet käsiinsä. Riittävätkö Kataran ja Aangin voimat siltikään järkähtämättömien metallipalkkien katkaisuun?

  • 1x33 La foreuse

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Alors qu'il vient d'arriver aux portes de Ba Sing Se avec ses amis, l'Avatar, qui avait choisi de partir seul à la recherche d'Appa, se voit contraint de protéger la cité d'une gigantesque foreuse de la nation du Feu sous le commandement d'Azula et qui s'apprête à enfoncer les murailles de la cité soi-disant imprenable.

  • 1x33 A fúró

    • September 15, 2006
    • 30 minutes
  • 1x33 Viaggio a Ba Sing Se - Seconda Parte - La Macchina Infernale

    • September 15, 2006
    • 30 minutes
  • 1x33 Reis naar Ba Sing Se Deel 2: De Boor

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Ba Sing Se wordt aangevallen door de Vuurnatie. Ze gebruiken een enorme boor om door de muren van Ba Sing Se heen te komen. Aang, Katara en Sokka proberen de machine te slopen vanbinnenin, Toph probeert van buiten af te remmen, om zo de stad te redden.

  • 1x33 A Broca

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    O grupo vê uma enorme broca da Nação do Fogo tentando entrar em Ba Sing Se. Ela é comandada por Azula, Mai e Ty Lee. Eles tentam parar a broca antes que a broca entre na cidade.

  • 1x33 Бур

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Аанг обнаруживает тайное изобретение магов Огня которое направлено на захват Ба Синг Се, огромное оружие должно быть остановлено до того как оно разрушит большую стену города магов Земли.

  • 1x33 El Taladro

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Llegando al muro de Ba Sing Se, Aang va en busca de Appa, pero se encuentra con la sorpresa de que un Taladro gigante de la Nación del Fuego comienza a atravesar el muro.

  • 1x33 Borren

    • September 15, 2006
    • 30 minutes
  • 1x33 Matkap

    • September 15, 2006
    • 30 minutes

    Yılan geçidinden sağ salim geçmeyi başardıktan sonra, Aang gruptan ayrılarak Ba Sing Se'ye onlardan önce varır. Şehrin dış duvarına çıkıp tepeden baktığı zaman korkutucu bir manzara ile karşılaşır; ateş ulusu ordusu, büyük gezici bir matkabın liderliğinde hızla şehre doğru ilerlemektedir. Çok sayıda kattan olmuş, tırtıl gibi hareket eden bu devasa matkabın şehre ulaşması ve duvarı delip içeri girerek tüm şehri yerle bir etmesi bir an meselesidir. Aang hemen geri dönüp diğerlerini yardıma çağırır. Birlikte, matkabı durdurmaya çalışan toprak krallığı ordusunu bulurlar. Ancak bu büyük makina durdurulabilecek gibi görünmemektedir.

  • 1x34 Mauern und Geheimnisse

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde gelangen ins Innere der Stadt Ba Sing Se. Anfangs sieht alles nach einem herzlichen Empfang aus, doch die Gruppe merkt schnell, dass sie auf Schritt und Tritt überwacht wird. Auch ihr Ansinnen, dem König von der bevorstehenden Sonnenfinsternis zu berichten, erregt bei den Stadtoberen von Ba Sing Se Misstrauen. Der Erdkönig weigert sich sogar, den Avatar und seine Begleiter überhaupt zu empfangen. So verschaffen sich die vier heimlich Einlass in den königlichen Palast - und treffen auf Long Feng, den wahren Herrscher von Ba Sing Se...

  • 1x34 City of Walls and Secrets

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Having finally made it into Ba Sing Se, the kids are given a house in the upper ring. The kids are anxious to tell the Earth King their plan but there are complications. Meanwhile, still convinced that Iroh and Zuko may be Fire Nation, Jet decides to take matters into his own hands and do whatever it takes to get the refugees to reveal their true nature.

  • 1x34 Muurien kaupunki

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Matkaajat ja pakolaiset ovat viimeinkin Ba Sing Sein kaupungissa. Ystävykset saavat oppaakseen ystävällisen ohjaajan. Ja Maan valtiaan tapaamisellekin järjestyy aika. Myös Zuko on saapunut kaupunkiin setänsä kanssa ja työskentelee tarjoilijana teehuoneella, kunnes Jet saa vahingossa vihiä parivaljakon erikoisista taidoista.

  • 1x34 La ville des murs et des secrets

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Le petit groupe est enfin arrivé à Ba Sing Se et se voit offrir une visite guidée par une servante de Long Feng, le Grand Secrétaire de la ville. Cependant, ils réalisent vite qu'ils sont étroitement surveillés et que leur présence est masquée aux yeux des habitants. Parallèlement, Jet démasque Hiro et Zuko et tente d'empêcher de nuire les deux maitres du Feu.

  • 1x34 A falak és titkok városa

    • September 22, 2006
    • 30 minutes
  • 1x34 La Città dei Segreti

    • September 22, 2006
    • 30 minutes
  • 1x34 Stad van Muren en Geheimen

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara, Sokka en Toph komen aan in Ba Sing Se, en ontdekken dat het niet zo'n perfecte stad is als werd verteld. Ze komen in aanraking met de mysterieuze krachten binnenin de stad...

  • 1x34 A Cidade de Muros e Segredos

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    O grupo finalmente chega em Ba Sing Se. Por imediato, eles querem falar com rei, mas para isso terão que esperar um mês. Eles vão a uma festa e Long Feng conta tudo sobre a cidade de segredos.

  • 1x34 Город стен и секретов

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Аанг и его друзья наконец прибыли в Ба Синг Се и хотят встретиться с Королём Земли. В городе никто не знает про войну, притом какое-либо разглагольствование про неё - запрещено. Между тем, Джет пытается найти доказательство того, что Зуко и Дядя являются магами Огня.

  • 1x34 La Ciudad de Muros y Secretos

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Dentro de Ba Sing Se, Aang, Katara, Sokka y Toph piden hablar con el Rey de la Tierra sobre el secreto de la Nación del Fuego, son recibidos por Joo Dee, una mujer que sonríe todo el tiempo. Dentro de Ba Sing Se descubren que en la ciudad no saben que la guerra existe. Por otro lado Jet pelea con Zuko, ya que descubre que es un Maestro Fuego.

  • 1x34 Stad av murar och hemligheter

    • September 22, 2006
    • 30 minutes
  • 1x34 Duvarlar ve Sırlar Şehri

    • September 22, 2006
    • 30 minutes

    Çocuklar en sonunda Ba Sing Se'ye girerler. Şehir dış duvarlardan içeri doğru halka şeklinde duvarlarla birbirinden ayrılmış parçalara bölünmüştür. İçeri doğru geçildikçe yaşam tarzı daha üst bir seviyeye çıkmaktadır. Aang ve arkadaşlarına üst seviyeli halkada, yani üst sınıf insanların yaşadığı bölümde bir ev verilir. Herkes kralla konuşacağı ve planı anlatacakları için çok heyecanlı ve biraz da endişelidir. Ancak çok geçmeden kral ile en iyi ihtimalle 1 ay sonra konuşma şanslarının olduğunu öğrenirler. Bu konuşmanın 1 ay bekleyemeyecek kadar acil olduğuna karar veren çocuklar, bir plan yaparlar. Toprak kralının verdiği özel bir partiye sızacaklar böylece partide kral ile karşılaşıp kendisiyle konuşma fırsatı yakalayacaklardır.

  • 1x35 Geschichten aus Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde genießen einen freien Tag in Ba Sing Se, der Hauptstadt des Erdkönigreiches. Katara und Toph beschließen, den Nachmittag gemeinsam im Schönheitssalon zu verbringen. Mit ihren Kräften als Erd- und Wasserbändiger wirbeln sie nicht nur die dortigen Moorbäder durcheinander, sondern sorgen auch beim Personal für reichlich Aufregung. Zu allem Überfluss gerät Toph beim Verlassen des Salons mit einer Gruppe Mädchen aneinander, die sich über ihr Aussehen lustig machen. Aang besucht derweil den städtischen Zoo und ist entsetzt über die verdreckten und viel zu kleinen Gehege. Der Avatar beschließt, vor den Toren der Stadt ein neues Zuhause für die Tiere zu erschaffen. Sein Plan droht jedoch spektakulär zu scheitern, als die Tiere auf dem Weg in ihr neues Domizil außer Kontrolle geraten. Zur gleichen Zeit sind auch die Feuerbändiger Iroh und Suko in Ba Sing Se unterwegs. Während Iroh auf einem Ausflug seines verstorbenen Sohnes gedenkt, muss Suko mit einer für ihn völlig ungewohnten Situation zurechtkommen: Er hat nämlich seine erste Verabredung mit einem Mädchen...

  • 1x35 The Tales of Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    A series of short stories, highlighting different characters and their individual adventures in the city. Tales of Katara and Toph, Iroh, Sokka, Aang, Zuko, and Momo.

  • 1x35 Ba Sing Sein tarinoita

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Kaikki kuluttavat aikaa Ba Sing Seissä - omilla tahoillaan. Katara ja Toph käyvät kauneushoitolassa. Zukon setä asioi paikallisella torilla ja tutustuu muutamiin kylän asukkaisiin. Aang käy eläintarhassa. Sokka eksyy runokouluun ja Zuko tutustuu erääseen tiettyyn kylän asukkaaseen. Momo uneksii Appasta ja ikävöi rakasta ystäväänsä.

  • 1x35 Les contes de Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Cet épisode regroupe plusieurs aventures parallèles se déroulant à Ba Sing Se et mettant en scène : - Aang et l'une de ses mission d'Avatar - Katara et Toph et la féminité - Sokka et la poésie - Zuko et l'amour - Iroh et sa bonté - et même Momo et son sentiment de manque vis-à-vis d'Appa.

  • 1x35 Ba Sing Se-i mesék

    • September 29, 2006
    • 30 minutes
  • 1x35 I Racconti di Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes
  • 1x35 Verhalen uit Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Individuele verhalen van Katara en Toph, Aang, Iroh, Sokka, Zuko en Momo.

  • 1x35 As Histórias de Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Este episódio conta a vida dos personagens em Ba Sing Se. Iroh faz um piquenique em homenagem ao seu filho morto Lu Ten, Katara e Toph vão a um spa, Aang faz um zoológico para animais, Zuko tem um encontro com uma garota, Sokka faz poesias e Momo tem problemas com tigres. No episódio, há uma homenagem a Mako, dublador falecido de Iroh.

  • 1x35 Истории из Ба Синг Се

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Серия коротких рассказов, рассказывающая о приключениях Катары и Тоф, Айро, Сокки, Аанга, Зуко и Момо в Ба Синг Се. Одна из историй посвящена Мако, актёру, озвучивающему Айро в первой книге и скончавшегося вскоре после её завершения.

  • 1x35 Los Cuentos de Ba Sing Se

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Una serie de cuentos suceden dentro de la gran ciudad de Ba Sing Se. Cuentos de Katara y Toph, Iroh, Sokka, Aang, Zuko, y Momo.

  • 1x35 Ba Sing Ses sagor

    • September 29, 2006
    • 30 minutes
  • 1x35 Ba Sing Se Hikayeleri

    • September 29, 2006
    • 30 minutes

    Ba Sing Se'de yaşam herkes için farklı etkinliklerle geçmektedir; Katara ve Toph bir kızlar günü tertipler ve bütün günü kendilerine bakım yaptırmakla geçirirler. Iroh, şehirdeki insanlara yardım ederek vaktini geçirmektedir. Aang bir hayvanat bahçesi yapımına katkıda bulunur. Sokka yanlışlıkla bir şiir klübüne girer. Zuko'nun bir randevusu vardır. Momo ise şehirde Appa'yı aramaktadır.

  • 1x36 Armer Appa

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    In dieser Episode wird enthüllt, wie es Appa, dem fliegenden Bison, ergangen ist, nachdem er in der Wüste von den Sandbändigern gekidnappt wurde. Seine Entführer verkaufen ihn an einen Zirkus, wo Appa in die Gewalt eines grausamen Tierbändigers gerät. Zwar gelingt es dem Büffel, seinen Peiniger auszutricksen und zu fliehen. Doch weil er immer noch mit schweren Ketten gefesselt ist, kommt er nur langsam und unter großen Mühen voran. Schließlich bricht er erschöpft zusammen, wird aber von einigen Kyoshi-Kriegerinnen gefunden, die ihn mühevoll wieder aufpäppeln. Nachdem Appa wieder zu Kräften gekommen ist, macht er sich auf die Suche nach seinen Gefährten. Hilfe bekommt er im Lufttempel, wo ihm ein Guru den richtigen Weg weist - und ihm eine äußerst wichtige Botschaft für Aang mit auf den Weg gibt...

  • 1x36 Appa's Lost Days

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    In this special episode, we go back in time to the moment Appa was stolen, will find out where he has gone and who he has met along the way and more importantly where he is now!

  • 1x36 Appa kateissa

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    Hiekantaitajat päättävät myydä ryöstämänsä Appan eteenpäin. Appa ei viihdy uusien omistajiensa hoivissa ja vikuroi vastaan kaikin voimin, kunnes vaihtaa omistajaa jälleen kerran. Sirkuskouluttajan käsissä Appasta on määrä tulla lentävä sirkusbiisoni. Jos se lentää palavien renkaitten läpi varovasti, se ei polta itseään. Mutta kuinka Appan kaltainen maailmanmatkaaja sopeutuu sirkustyöhön?

  • 1x36 Les jours d'errance d'Appa

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    Cet épisode est un flash-back retraçant le voyage d'Appa jusqu'à Ba Sing Se, du moment où il se fait capturer dans le désert par les fils du sable (près de la bibliothèque) jusqu'au moment où il se fait à nouveau capturer à Ba Sing Se (par Long Feng).

  • 1x36 Appa elveszett napjai

    • October 13, 2006
    • 30 minutes
  • 1x36 Appa

    • October 13, 2006
    • 30 minutes
  • 1x36 Appa's verloren dagen

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    We gaan vier weken terug in de tijd, wanneer Appa werd gestolen, en zien de gebeurtenissen die volgden uit zijn oogpunt.

  • 1x36 Os Dias Perdidos do Appa

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    O episódio mostra o que aconteceu com Appa após ser roubado pelos dobradores de areia do deserto. Como um bisão voador pode ter entrado em tantas confusões.

  • 1x36 Приключения Аппы

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    История Аппы после того, как его украли у Аватара.

  • 1x36 Los días perdidos de Appa

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    Los días perdidos de Appa vistos desde su punto de vista.

  • 1x36 Appas förlorade dagar

    • October 13, 2006
    • 30 minutes
  • 1x36 Appa'nın Kayıp Günleri

    • October 13, 2006
    • 30 minutes

    Appa kütüphaneden kum bükücüler tarafından kaçırılmış ve bedevilere satılmıştı. Ancak bağlı olmasına rağmen kontrolü çok zor olduğu için bedeviler de onunla başa çıkamaz ve onu gezici bir ateş ulusu sirkine satarlar. Sirkteki zalim hayvan eğitmeni, Appa'yı sirk numaraları yapması için zorlar ve ona eziyet eder. Sonunda sirkten kaçmayı başaran Appa kendine bir sığınak bulur. Ancak burası bir ahırdır ve sahibi gelir gelmez Appa'yı oradan kovar. Kendine başka bir sığınak bulmaya çalışan Appa bu sefer de bir mağaraya gider. Mağaranın sahibi bir yaban domuzudur. Yaban domuzu ile Appa arasında şiddetli bir dövüş olur. Zaten yorgun ve yaralı olan Appa iyice bitkin düşer. Şans eseri orada olan Kyoshi savaşçıları Appa'yı bulur ve tedavi ederler. Kyoshi savaşçılarından ayrılan Appa hava tapınağına, Guru'nun yanına gider. Guru burada Appa'ya Aang'e iletilmek üzere bir mesaj verir ve ona yol gösterir. Appa Ba Sin Se'ye ulaşır ama toprak kralının danışmanı ve Dai Li adlı grubun başı Long Feng'in eline geçer.

  • 1x37 Der Laogai-See

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde treffen überraschend einen alten Bekannten wieder, den Freiheitskämpfer Jet. Der hat überraschende Neuigkeiten für die Gefährten: Er weiß nämlich, wo sich ihr verschwundener Freund Appa aufhält. Jet führt sie zu einem alten Lagerhaus, wo sie aber nur noch einige Fellsträhnen des fliegenden Bisons vorfinden. Das Tier selbst bleibt verschwunden - doch Sokka ist sich sicher, dass Jet mehr weiß, als er sagt...

  • 1x37 Lake Laogai

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Aang and his friends continue to search for Appa and, unbeknownst to them, they aren't the only ones looking for him. During their search, the kids meet up with Jet, whom they are understandably reluctant to trust. The kids soon realize that the Dai Li are doing their best to thwart the kids efforts to find Appa. Meanwhile, Uncle Iroh is offered his own tea shop in the upper ring, and Zuko discovers the avatar is in the city.

  • 1x37 Laogai-järvi

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Aang alkaa tulla kärsimättömäksi, sillä Appasta ei näy jälkeäkään. Ystävykset teettävät etsintäilmoituksia ja levittävät niitä ympäri Ba Sing Seitä, vastoin kaupungin sääntöjä. Vanha ystävä, Jet, ilmaantuu paikalle, omien sanojensa mukaan täysin muuttuneena ja tarjoutuu auttamaan Appan etsinnöissä. Eräs toinenkin vanha ystävä saa käsiinsä ilmoituksen ja vetää siitä omat johtopäätöksensä.

  • 1x37 Le lac de Laogaï

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Katara, durant une campagne de recherche d'Appa, croise Jet. Mais visiblement celui-ci se comporte étrangement et malgré les tentatives de ses comparses, nie tout événement depuis son arrivée. Sokka arrive à la conclusion qu'il a subi un lavage de cerveau.

  • 1x37 Laogai tó

    • November 3, 2006
    • 30 minutes
  • 1x37 Il Lago Laogai

    • November 3, 2006
    • 30 minutes
  • 1x37 Het Laogai Meer

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Katara, Toph en Sokka zijn op zoek naar Appa en worden tegengewerkt door de Dai Li. Maar zij zijn niet de enigen die naar Appa op zoek zijn...

  • 1x37 Lago Laogai

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Ba Sing Se é mais diferente do que o grupo imaginava. Eles descobrem que Long Feng roubou seu bisão para fazer chantagem e que fazem lavagem cerebral nas pessoas. Jato ajuda o grupo para encontrar Appa, com sucesso.

  • 1x37 Озеро ЛаоГаи

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    При поиске Аппы, дети сталкиваются с Джетом, но не знают верить ли ему или нет. Тем временем, Зуко также охотится на Аппу.

  • 1x37 El Lago Laogai

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Mientras buscan a Appa, los chicos se topan con Jet, pero no saben si confiar en él o no. Mientras tanto, Zuko también busca a Appa.

  • 1x37 Laogaisjön

    • November 3, 2006
    • 30 minutes
  • 1x37 Lagoai Gölü

    • November 3, 2006
    • 30 minutes

    Aang, Ba Sing Se'de Appa'yı aramaya devam etmektedir. Diğer yandan Appa'yı ele geçirmiş ve Aang'in onu bulmasını istemeyen Long Feng ve Dai Li ekibi de Aang'i izlemektedir. Çocuklar Dai Li tarafından beyni yıkanmış olan Jet ile karşılaşırlar. Jet bir yeraltı hapishanesi hakkında birşeyler bilmektedir. Herkes Appa'nın burada olabileceğini düşünür. Bu yüzden Jet'i eski haline döndürerek, ondan gizli yeraltı hapishanesi hakkında bilgi almaya çalışırlar. Bu sırada Zuko, Aang'in şehirde olduğunu öğrenir. Önce bizonu bulmaya karar verir. Böylece Appa'yı bulma yarışı başlar.

  • 1x38 Der Erdkönig

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Ein ums andere Mal haben der intrigante Long Feng und sein Geheimdienst Dai Li verhindert, dass der Avatar und seine Begleiter vom Erdkönig empfangen werden. Aang will den König jedoch um jeden Preis vor der Gefahr durch die Feuernation und Long Fengs verräterischen Umtrieben warnen. Schließlich verschaffen sich die Gefährten heimlich Zugang zum Palast und erstatten dem Monarchen Bericht. Long Feng ist kompromittiert und seine herausgehobene Stellung bei Hofe gefährdet. Doch so leicht gibt sich der gefürchtetste Mann von Ba Sing Se nicht geschlagen. Er lässt seinen gesamten Einfluss spielen, um den König gegen den Avatar aufzuhetzen...

  • 1x38 The Earth King

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    The kids battle Long Feng and the Dai Li when they attempt to show the Earth King the vast conspiracy taking place in his city. Zuko becomes seriously ill and has feverish dreams as he faces a spiritual crisis.

  • 1x38 Maan Valtias

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Prinssi Zuko on sairastunut juuri ennen uuden teehuoneen avajaisia. Aang, Katara, Sokka ja Toph pääsevät viimeinkin Maan Valtiaan puheille - Long Fengin vastusteluista huolimatta. Saavatko he vakuutettua hallitsijan omista tarkoitusperistään? Myös Kyoshi-sotureita ilmaantuu paikalle, mutta tytöillä on merkillisen tutut äänet. Ovatko nämä tyttösoturit koskaan edes käyneet Kyoshin saarella?

  • 1x38 Le roi de la Terre

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Le quatuor tente par de nombreux moyens de persuader le roi de la Terre que la vérité sur le monde extérieur lui a été cachée.

  • 1x38 A föld királya

    • November 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x38 Il Re della Terra

    • November 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x38 De Aardekoning

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Het viertal bestormt het paleis om de Aarde Koning de waarheid te vertellen over Long Feng en de oorlog. Zuko wordt ernstig ziek.

  • 1x38 O Rei da Terra

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    O grupo quer de qualquer forma dar a informação para o Rei da Terra que haverá o eclipse solar e deixará os dobradores de fogo inofencivos. Com isso, eles quebram a barreira de soldados do Reino da Terra e mostra ao rei que há uma guerra acontecendo.

  • 1x38 Царь земли

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Серия о Лонг Фэн и Дай Ли, когда они пытаются осуществить заговор против магов Земли, но ребята раскрывают его намерения. Зуко становится тяжело болен и видит лихорадочные галлюцинации, сталкивается с духовным кризисом.

  • 1x38 El Rey de la Tierra

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Los chicos luchan contra Long Feng y los Dai Li cuando tratan de enseñarle al Rey del Reino Tierra la gran conspiración que está teniendo lugar en la ciudad. Zuko enferma gravemente y tiene sueños en los que enfrenta una crisis espiritual.

  • 1x38 Jordkungen

    • November 17, 2006
    • 30 minutes
  • 1x38 Toprak Kralı

    • November 17, 2006
    • 30 minutes

    Appa ile eğlenceli bir kavuşma yaşadıktan sonra çocuklar kralla konuşmak ve şehirde dönen komplolar hakkında bilgi vermek için onu ziyaret etmeye kararlıdır. Saraya vardıklarında Long Feng ve Dai Li'nin onları beklediklerini görürler. Toph'un yardımıyla aralarından geçerek sonunda kralın odasına ulaşırlar. Kralın odası o kadar yalıtılmıştır ki, dışarıdaki şamatayı bile duymamıştır. Çocuklar krala tüm olan biteni anlatır. Kral onları hayretler içinde dinler ve Long Feng'i tutuklattırır. Long Feng kralın adamları tarafından götürüldükten sonra, ofisinde yapılan incelemede gizlediği bir sürü evrak ortaya çıkar. Hatta bu evrakların içinde, kızını artık anladığını söyleyen ve onunla buluşabilmek için şehre geldiği anlaşılan Toph'un annesinden gelen bir mektup, Su Kabilesi askeri birliğinin bukalemun körfezinde olduğunu bildiren bir rapor da vardır. Aang de Doğu Hava Tapınağı'ndan Guru'nun kendisi için yazarak Appa ile yolladığı mesajı bulur. Bu gizemli kişi Aang'e avatar olma yolculuğunda sonraki aşamaya geçebilmesi, yani avatar halini kontrol edebilmesi için faydalı öğütler vereceğini iddia etmektedir. Bütün bunlar ortaya çıktıktan sonra çocuklar, bir süre için ayrılarak öncelikle kendi sorunlarına çözüm bulmaları gerektiğine karar verirler. Katara, kralla birlikte kalarak saldırı planı hakkında ona yardım etmeye karar verir. Aang, Sokka'yı da yanına alarak Appa ile yola çıkar. Yolu üzerindeki Bukalemun Körfezi'nde Sokka'yı babasının yanında bırakacaktır. Toph ise annesi ile buluşacaktır.

  • 1x39 Der Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Es ist eine Zeit des Umbruchs für den Avatar und seine Freunde: Aang reist zum Östlichen Lufttempel und lässt sich von Guru Pathik in die Geheimnisse der Chakren einweihen. Mit Hilfe dieser Meditationstechnik hofft er endlich den Avatar-Zustand meistern zu können. Doch Aang muss bald erkennen, dass es bis dahin noch ein weiter Weg ist. Unterdessen trifft Sokka endlich seinen geliebten Vater Hakoda wieder, den Anführer des Südlichen Wasserstamms. Den beiden bleibt nur eine kurze Zeit miteinander, bevor der drohende Krieg mit der Feuernation sie erneut auseinander reißt...

  • 1x39 The Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Aang receives guidance from Guru Pathik at the Eastern Air Temple; Sokka is reunited with his long-lost father; Princess Azula has something diabolical in store for her enemies; Uncle and Zuko run their own tea shop.

  • 1x39 Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Ystävykset eroavat viikoksi. Aang saa kutsun Itäisestä Tuulitemppelistä, Gurulta, joka lupaa opettaa Aangin hallitsemaan Avatar-tilaa. Ennen kuin se on mahdollista, Aangin pitää perehtyä chakrojen saloihin. Sokka pääsee käymään isänsä luona Vesiheimon sota-aluksella, Kataran jäädessä Maan Valtiaan luo suunnittelemaan Tulimaan valloitusta. Toph saa kirjeen äidiltään.

  • 1x39 Le gourou

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Aang a rejoint un gourou au Temple de l'Air Austral et tente de maîtriser l'état d'Avatar grâce à son aide, mais le parcours initiatique est très dur. Parallèlement, Katara remarque, effarée, la présence de Zuko et Hiro et pire encore, se fait piéger lorsqu'elle démasque les fausses guerrières Kyoshi.

  • 1x39 A Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes
  • 1x39 Il Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes
  • 1x39 De Goeroe

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Goeroe Pathik leert Aang over het beheersen van de Avatar Trance op de Oostelijke luchttempel; Sokka is herenigd met zijn vader; Prinses Azula heeft een duivels plan om het Aarderijk te onderwerpen; Iroh en Zuko beheren hun eigen theewinkel, helaas komt Katara voorbij en de problemen beginnen...

  • 1x39 O Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Sokka finalmente reecontra-se com seu pai, Aang vai ao Templo de Ar do Leste para tentar controlar o estado avatar com um guru, Toph vai ver sua mãe mas é capturada e Katara e Momo ficam em Ba Sing Se para falarem ao rei sobre o eclipse solar.

  • 1x39 Гуру

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Гуру в Восточном Храме Воздуха помогает Аангу сделать следующий шаг в его состоянии Аватара. Сокка встречает своего давно потерянного отца. Тоф пытаются похитить, но она сбегает, благодаря изобретению магии металла. Катара, помогая с планом вторжения в царство Огня, попадает в беду. Эпизод про Азулу и её дьявольские планы, а дядя Зуко собирается открыть свою чайную.

  • 1x39 El Gurú

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Aang recibe ayuda del Guru Pathik en el Templo del Aire del Este; Sokka se reúne con su padre luego de dos años; la Princesa Azula tiene algo diabólico bajo la manga para sus enemigos; Iroh y Zuko trabajan en su propia tienda de té.

  • 1x39 Gurun

    • December 1, 2006
    • 30 minutes
  • 1x39 Guru

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Dağılan grubun her bir üyesi, yanında eşlik edecek arkadaşları olmadan, sadece kendi gücüne güvenerek kendi sorununu çözmek zorundadır. Aang, Appa ile birlikte Doğu Hava Tapınağı'na ulaşır ve Guru ile buluşur. Guru, sonunda Aang ile karşılaştığı için çok memnundur. Ona avatar halini kontrol edebilmesi için çakralarını açmakta yardımcı olacaktır. Sokka, babası, Bato ve diğer kabile üyeleri ile yeniden biraraya gelir. Hakoda oğlunu gördüğünde çok şaşırır ve onun bu kadar büyümüş olduğuna inanamaz. Babası Sokka'ya buradaki görevlerini anlatır. Bulundukları körfez, Ba Sing Se'ye bir giriş kapısıdır. O nedenle buranın ateş savaşçılarından korunması gerekmektedir. Toph annesi ile buluşacağı yere geldiğinde, bunun kendisini yakalamak için Xin Fu ve Usta Yu tarafından hazırlanmış bir tuzak olduğunu fark eder. Ancak kaçmak için çok geçtir. çünkü Toph metalden bir kutuya hapsedilmiştir. Yol boyunca değişik numaralarla kutudan çıkmaya çalışan Toph, kendisi çıkmadığı sürece kimsenin kutuyu açmayacağını anlar. Konsantre olarak metalin içinde yer alan küçük toprak parçalarını bükmeyi dener ve sonunda başarır. Kutudan kendi çabasıyla çıkar. Katara saraya gelen Suki ve diğer Kyoshi savaşçılarını görmek için onların yanına gider. Karşılaştıklarında bir tuhaflık olduğunu farkeden Katara, Ty Lee tarafından engellenir ve hareket edemedği için onlara karşı koyamaz. Artık Katara da Azula'nın tutsağıdır.

  • 1x40 Ein fataler Niedergang

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    In einer Vision sieht Aang, dass Katara, die in Ba Sing Se zurückgeblieben ist, in großer Gefahr ist. Sofort eilt er mit Sokka und Toph zurück in die Hauptstadt des Erdkönigreichs. Unterwegs treffen sie auf einen unerwarteten Verbündeten: Iroh bietet ihnen seine Hilfe an, denn auch sein Schützling Suko ist von Azula und den Agenten des Dai Li gefangen genommen worden. Gemeinsam dringt die kleine Truppe ins schwer bewachte Innere des Palastes vor. Doch der Avatar und seine Begleiter kommen zu spät: Sie werden bereits von einer riesigen Streitmacht unter dem Kommando von Azula erwartet, die die Macht im Erdkönigreich an sich gerissen hat...

  • 1x40 The Crossroads of Destiny

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Everyone races against time to stop Azula's sinister plan. Zuko finds companionship in an unlikely source. Aang's destiny hangs in the balance - and so does Zuko's, as Iroh tells him "it is time to choose."

  • 1x40 Kohtalon suunta

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Työskentely Gurun kanssa jäi kesken, kun Aang näki näyn, jossa Katara oli vaarassa. Vankeudessa ollessaan Katara ja Zuko huomaavat, että heillä onkin jotain yhteistä. Kyoshi-sotureitten kasvomaalausten alta tulee esiin täysin toisenlaisia sotureita. Zukon on aika tehdä valintoja ja määrätä kohtalonsa suunta.

  • 1x40 Les croisements du destin

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Azula s'est emparée de Ba Sing Se et a réussit à prendre le contrôle du Dai Li. Prisonnier avec Katara, Zuko se confie à elle alors qu'elle propose de soigner sa cicacrice, mais Azula le place devant un choix terrible : Garder la vie paisible qu'il mène à présent, ou affronter l'Avatar, retrouver son honneur et retourner à la nation du Feu.

  • 1x40 A Végzet válaszútja

    • December 1, 2006
    • 30 minutes
  • 1x40 Il Regno della Terra è Sconfitto

    • December 1, 2006
    • 30 minutes
  • 1x40 De tweesprong van het Lot

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Iedereen racet tegen de klok om Azula's sinistere verovering van Ba Sing Se te stoppen. Zuko en Katara komen elkaar tegen in een onverwachte situatie, en Aang neemt de gevaarlijke beslissing om de Avatar Trance te gebruiken tegen Azula...

  • 1x40 As Encruzilhadas do Destino

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Katara é presa junta com Zuko e o resto do grupo mais Iroh salvam-a. Agora, Zuko faz a sua escolha escolhendo ficar do lado de Azula. Aang é morto no estado avatar e salvo depois por Katara com a água do Espírito do Oasis.

  • 1x40 Перекрёсток судьбы

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    После видения Аанг спешит в Ба Синг Се, по пути встречая Тоф и Сокку. Воины Дай Ли и Азула осуществляют переворот в городе. Зуко предаёт Дядю и присоединяется к сестре. Во время сражения с противниками Аанг пытается открыть последнюю чакру, но в этот момент его поражает молнией Азула. Катара благодаря воде из Источника Духов спасает Аанга.

  • 1x40 La Encrucijada del Destino

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Todos corren contra el tiempo para detener la siniestra conquista de Ba Sing Se a cargo de Azula. El destino de Aang está en juego - y también el de Zuko, así como Iroh le dice.

  • 1x40 Ödets vägskäl

    • December 1, 2006
    • 30 minutes
  • 1x40 Kaderin Yol Ayrımı

    • December 1, 2006
    • 30 minutes

    Aang ve Sokka, Appa ile saraya geri dönmektedir. Aang çok telaşlıdır. Sokka, Katara'ya ne olduğunu sorar, Aang ne olduğunu tam olarak bilmese de, Katara'nın kendisini yardıma çağırdığından emindir. Azula Dai Li savaşçılarını yanına almış, Long Feng ile de ilerisi için anlaşmıştır. Artık Toprak Krallığı'nı ele geçirmeye hazırdır. Katara'nın gizli bir yere hapsedilmesini emreder. Aang'in geri döndüğünde şehrin işgalindense arkadaşının hayatını önemseyeceğini düşünmektedir. Diğer yandan, toprak kralına çay servisi yapmak üzere saraya gelen Zuko ve amcası Iroh da bunun bir tuzak olduğunu anlarlar. Iroh amca kaçmayı başarır, Zuko ise Azula ile yüzleşmek istediği için orada kalır. Azula Zuko'yu da tutsak alır ve onu Katara'nın bulunduğu kristal yeraltı mezarına gönderir. Yolda Toph ile karşılaşan Aang ve Sokka, onu da yanlarına alarak saraya gelirler. Kral Katara'nın güvende olduğunu, Kyoshi savaşçılarıyla birlikte olabileceğini söyler. Eve gidip baktıklarında Katara'dan bir iz bulamazlar. Bu sırada Iroh da işbirliği teklif etmek için evlerine gelir. Çocuklar teklifi kabul ederler. Aang ve Iroh, Katara ve zuko'yu bulmak ve kurtarmak, Sokka ve Toph'da saraya giderek kralı uyarmak üzere yola çıkarlar. Aynı yere hapsedilen Zuko ve Katara şaşkındır. Katara Zuko'nun Aang için hazırlanan bir tuzak nedeniyle orada bulunduğunu düşünmektedir. Zuko'ya kızgınığını dile getirir. Fakat sonra Zuko'nun da bu savaştan zarar gördüğünü ve zannettiği kadar duyarsız biri olmadığını farkeder. Hatta yüzündeki yarayı iyileştirebileceğini söyleyerek ona yardım etmeyi teklif eder. Sokka ve Toph'un da kralla birlikte Azula ve arkadaşları tarafından ele geçirilmeleri uzun sürmez. Iroh ve Aang, yeraltı mezarında Katara ve Zuko'ya ulaştıklarında Katara Aang'i gördüğü için çok mutludur. Zuko ise amcasının avatarın yanında ne işi oldu

  • 1x41 Aang erwacht

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Aang kommt nach der verheerenden Niederlage bei Ba Sing Se wieder zu sich. Verwundert stellt er fest, dass er sich an Bord eines Schiffes der Feuernation befindet: Seine Freunde haben es gekapert und reisen nun unter falscher Flagge. Sokkas Vater ist bereits mit den Vorbereitungen für einen Gegenschlag beschäftigt, der am Tag der Sonnenfinsternis stattfinden soll. Aang würde gern dabei helfen - muss aber erkennen, dass er noch viel zu schwach ist. Währenddessen wird der überraschte Suko von seinem Vater, dem Feuerlord, belobigt, weil er den Avatar getötet haben soll. Hinter dieser Lüge steckt Azula, die Suko so für seine Mithilfe bei der Belagerung von Ba Sing Se danken will...

  • 1x41 The Awakening

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Aang awakens to find himself aboard a captured Fire Nation ship with a full head of hair and sustaining serious injuries from the previous battle for Ba Sing Se. At his side are Katara, Sokka, and their father Hakoda who recount the events that led the four to the ship and contemplate their next move. Aang struggles to fight his own desire to face the Fire Lord before he is ready. Meanwhile, the once exiled Prince Zuko deals with his own issues as he makes his long-awaited journey home, with the fear of his father's rejection hanging over his head.

  • 1x41 Herääminen

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Katara on hoitanut Aangia jo viikkoja pohjoisnavalta tuomansa pyhän veden avulla. Lopulta Aang herää, loukkaantuneena mutta elossa. Nyt hänkin tapaa Kataran ja Sokkan isän, Hakodan. Valloitettuaan siskonsa Azulan kanssa Maan valtakunnan pääkaupungin, Ba Sing Sein, Zuko on palannut kotiin, mutta ilman Avataria.

  • 1x41 Le réveil

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Aang se réveille après plusieurs semaines, ses cheveux ayant poussé, et ne sait plus ce qui se passe : Il s'éveille sur un bateau de la nation du Feu, trouve ses amis (dont Sokka dans une armure militaire) habillés en citoyens de la nation du Feu... Et tout le monde le croit mort. Sokka lui révèle alors un plan qu'ils ont organisé, ses amis, son père et lui : Une invasion des terres de la nation du Feu lors du jour du Soleil Noir.

  • 1x41 Az ébredés

    • September 21, 2007
    • 30 minutes
  • 1x41 Il Risveglio

    • September 21, 2007
    • 30 minutes
  • 1x41 Het Ontwaken

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Na weken bewusteloos geweest te zijn, ontwaakt Aang eindelijk aan boord van een schip van de Vuurnatie. Hij voelt zich verschrikkelijk, omdat de hele wereld nu denkt dat hij gefaald heeft en dood is. Ondertussen reist Zuko eindelijk terug naar huis, waar zijn vader zijn eer zal herstellen.

  • 1x41 O Despertar

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Após semanas em coma, Aang acorda a bordo de um navio da Nação do Fogo. Primeiramente, ele acha que foi raptado, mas vê que seus amigos é que roubaram o navio. Durante todas as mudanças, Aang perde seu planador.

  • 1x41 Пробуждение

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    После излечения от серьезных травм, полученных в конце второго сезона, Аанг пробуждается, и оказывается на борту судна Нации Огня. Тем временем, Зуко с триумфом приезжает домой.

  • 1x41 El Despertar

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Aang despierta en un barco de la Nación del Fuego y descubre que ese barco está secuestrado por Hakoda, el padre de Katara y Sokka, los luchadores libertadores (menos Jet, Smellerbee y Longshot), Sokka, Toph y Katara. Zuko vuelve a la nación del fuego, donde por primera vez en la serie conocemos el rostro del señor del fuego.

  • 1x41 Uppvaknandet

    • September 21, 2007
    • 30 minutes
  • 1x41 Uyanış

    • September 21, 2007
    • 30 minutes

    Birkaç hafta bilinçsiz bir şekilde uyuduktan sonra, Aang sonunda kendine gelir. Aang ayıldığında kendini bir ateş ulusu gemisinde bulur. Çok geçmeden arkadaşlarının da gemide olduğunu farkeder. Hatta ateş ulusu askerleri kılığına girmiş su kabilesi erkekleri de gemidedir. Sokka Aang'e, kendisi uyurken olanları anlatır. Toprak Krallığı tamamen ateş ulusunun eline geçmiş, Toprak Kralı ülkeden ayrılmıştır. Grup önce güvenli bir yer olan Bukalemun Körfezi'nde saklanmış, ancak Ateş Ulusu gemileri burayı da doldurunca en iyi saklanma yolunun gemilerden birini ele geçirerek onunla yolculuk etmek olduğuna karar vermişlerdir. Gemi batıya doğru yola almaktadır. Güneş tutulmasındaki saldırı planı kısmen değişmiş olsa da hala geçerlidir. Eski dostlardan destek toplanmaktadır. Ayrıca tüm dünya Avatar'ın öldüğünü sandığı için bu da Ateş Ulusu'na karşı bir avantaj olacaktır. Ancak Aang, Sokka'nın anlattıklarından onun kadar heyecanlanmaz. Tüm dünyanın kendisinin öldüğünü sanması Aang'e göre başarısız olduğu anlamına gelmektedir. Ayrıca Aang artık Ateş Lordu'nun karşısına tek başına çıkmayı planlamakta, etrafındakilerin hayatını daha fazla tehlikeye atmak istememektedir. Bu düşüncelerle gizlice gemiden ayrılır ve tek başına denizde seyahat etmeye başlar. Ancak yaraları henüz tam olarak iyileşmediği için bu yolculuk yarım kalacaktır. Diğer yandan 3 yıllık sürgünü sona eren Zuko, ülkesine geri dönmüştür. Babası ile karşılaşacağı için endişelidir. Ancak babası, onu zannettiğinden iyi karşılar. Çünkü kız kardeşi Azula, babasına Avatar'ı Zuko'nun öldürdüğünü söylemiştir.

  • 1x42 Hoch das Bein

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde finden Unterschlupf in einer Höhle im Territorium der Feuernation. Sokka würde sich am liebsten hier verkriechen und erst einmal abwarten. Die anderen halten es aber für besser, sich neue Kleidung zu besorgen und sich unter das Volk zu mischen. Aang beschließt, sich als Schüler zu verkleiden, um mehr über das Alltagsleben in der Feuernation herauszufinden. Verwundert stellt er fest, wie streng die Kinder hier behandelt werden. Er beschließt, den Schülern etwas Gutes zu tun und Abwechslung in ihren harten Alltag zu bringen. Suko will noch immer nicht glauben, dass er für den Tod des Avatars verantwortlich sein soll. Er sucht Rat bei Onkel Iroh, der immer noch im Gefängnis sitzt. Der weigert sich allerdings, mit seinem Neffen zu sprechen. In seiner Verzweiflung heuert Suko daraufhin einen Kopfgeldjäger an, der den Avatar suchen soll...

  • 1x42 The Headband

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    To better blend in as Fire Nation citizens, Aang enrolls in a Fire Nation school, giving himself an opportunity to learn more about the Nation while at the same enjoy life as a normal kid for the first time since he discovered he was the Avatar. Meanwhile Zuko, growing more and more paranoid about the Avatar's false demise, brings himself to confronts his imprisoned uncle.

  • 1x42 Tulikansan koulussa

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Ystävykset saapuvat Tulimaahan valmistautuakseen hyökkäykseen. He etsivät luolan, jossa heidän on määrä majailla, tulikansalaisiksi naamioituneina tietenkin. Sokkan vastustuksesta huolimatta Aang kirjautuu oppilaaksi paikalliseen kouluun oppiakseen lisää tulikansasta ja Tulen valtiaasta. Zuko tuntee tarvitsevansa petturina vangitun setänsä neuvoja.

  • 1x42 Le bandana

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Arrivés sur les terres de la nation du Feu, Aang, Katara, Sokka et Toph s'installent dans une grotte. Le lendemain, ils se rendent à proximité d'un village et volent des vêtements locaux. Ce dont Aang ne se doutait pas, c'est que sa tenue allait, par hasard, l'envoyer directement... Dans une école de la nation du Feu ! Où l'autorité et la rigueur ne correspondent pas vraiment à l'esprit joueur et libéré de notre héros.

  • 1x42 A fejpánt

    • September 28, 2007
    • 30 minutes
  • 1x42 La Festa da Ballo

    • September 28, 2007
    • 30 minutes
  • 1x42 De Hoofdband

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Om zich beter als burgers van de Vuurnatie te camoufleren, gaat Aang naar een school in de Vuurnatie om wat meer over de Vuurnatie te weten te komen. Hij merkt echter al snel dat de leerlingen gebukt gaan onder een strikt regime om de orde te handhaven. Aang besluit hier wat aan te doen met een geheim dansfeest in de grot waar ze zich verbergen. Ondertussen confronteert Zuko Iroh in de cel.

  • 1x42 A Faixa de Cabeça

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Após um tempo na Nação do Fogo, Aang e amigos precisam mudar de visual e se disfarçar para não serem pegos. Com isso, Aang é confundido com um aluno da escola e convida os amigos que conheceu para um baile.

  • 1x42 Повязка на голову

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Аанг, Сокка, Тоф и Катара воруют одежду людей Огня. Аанг попадает в Школу Народа Огня, по случайности выбрав одежду школьника, и устраивает в пещере танцы, запрещенные в Народе Огня.

  • 1x42 El Pañuelo en la Cabeza

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Katara, Aang, Sokka y Toph se hacen pasar por habitantes de la Nación del Fuego. Aang por error se enlista en una escuela de la nación del fuego, donde decide que tiene que ayudar a los alumnos de ese duro sistema educacional.

  • 1x42 Pannbandet

    • September 28, 2007
    • 30 minutes
  • 1x42 Bandana

    • September 28, 2007
    • 30 minutes

    Çocuklar artık ateş ulusu topraklarındadır. Onların arasına karışabilmek için buldukları Ateş Ulusu kıyafetlerini giyerler. Aang, kafasındaki işaretin görünmemesi için bir kafa bandı takar. Bu şekilde ayırt edilmeden sokakta rahatça dolaşmaya başlarlar. Ancak Aang'in giydiği kıyafet bir okul üniformasıdır. Onun başıboş sokakta dolaştığını fark ettiklerinde hemen yakalayıp okula teslim ederler. Aang, okulda olmaktan memnundur. Sivri hareketleriyle bazı öğretmenlerin dikkatini çekip, okulun popüler erkeklerinden biriyle takışınca, okul müdürü ailesini okula davet eder. Aang'in anne ve babası olarak okula Katara ve Sokka gelir. Çocuklarını uyaracaklarını söyleyip ayrılırlar. Diğer yandan Zuko, Azula'nın şüpheli konuşmalarından etkilenerek Avatar'ın hala hayatta olduğuna iyice inanmıştır. Birkaç kere amcasını kaldığı hapishanede ziyaret ederek yol göstermesini ister. Ancak amcası onunla konuşmaz. Bunun üzerine Zuko, Avatar'ı bulması ve öldürmesi için çok tehlikeli birini görevlendirir. Bu arada Aang, okuldaki arkadaşlarının kendilerini sıkıcı disiplin ortamından biraz uzaklaştırabilmelesi ve daha özgür hissedebilmeleri için birşeyler yapmak istemektedir. Bunun için kaldıkları mağarada bir akşam bir dans partisi düzenler. Partide herşey yolunda gitmektedir. Ta ki, okulun popüler çocuğunun okul müdürü ile birlikte partiye katılmasına kadar...

  • 1x43 Die bemalte Lady

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde können nicht weiterfliegen, weil es Appa nicht gut geht. Sie besuchen ein Dorf am Fluss, um Medizin für den Flugbison zu besorgen. Bei den Dorfbewohnern herrscht schlechte Stimmung: Seit die Feuerarmee in der Nähe eine Fabrik errichtet hat, ist der Fluss verschmutzt, und immer mehr Menschen werden krank. Doch Besserung ist in Sicht: Nachts erscheint ein Geist, die bemalte Lady, die den armen Leuten Essen und Medizin bringt. Aang findet nicht heraus, wer hinter der geheimnisvollen Erscheinung steckt, doch er hat eine Idee, wie man den Dorfbewohnern dauerhaft helfen kann...

  • 1x43 The Painted Lady

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    When the gang arrives at a suffering fishing village, a mysterious spirit appears to help the villagers.

  • 1x43 Maalattu nainen

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Aang, Katara, Toph ja Sokka etsivät ruokaa läheisestä joesta, joka osoittautuu läpikotaisin saastuneeksi. Keskeltä jokea löytyy kuitenkin kylä, jonka asukkaat ovat sinnitelleet elossa saastuttavan tehtaan varjossa. Nuoret saavat oppaikseen ainakin Kipparin, Xun ja Bushin - vai ovatko nämä sittenkin yksi ja sama henkilö? Onneksi maalattu nainen saapuu auttamaan kylää. Mutta kuka hän oikeastaan on?

  • 1x43 La dame peinte

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Notre quatuor débarque dans un miséreux village construit sur une mer poisseuse et polluée par une usine à proximité, qui s'attribue la nourriture et les médicaments destinés à aider les villageois. Mais une légende locale guette : La "Dame peinte", protectrice du village...

  • 1x43 A festett hölgy

    • October 5, 2007
    • 30 minutes
  • 1x43 La Signora Dipinta

    • October 5, 2007
    • 30 minutes
  • 1x43 De Geverfde Dame

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Wanneer de groep in een vissersdorp komt dat lijdt onder een vervuilende fabriek, wil Katara blijven om de mensen te helpen. Dit is onmogelijk vanwege het strakke tijdschema van Sokka. Dan verschijnt er een mysterieuze geest, genaamd "De Geverfde Dame" om het dorpje te helpen. Komen ze achter haar identiteit?

  • 1x43 A Dama Pintada

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Ao passarem por uma vila pobre da Nação do Fogo, Katara fica com muita pena dos habitantes e faz o possível para deixar o local feliz. Mais tarde, Katara disfarça-se de Dama Pintada para ajudar as pessoas, à noite.

  • 1x43 Цветная леди

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    По пути на место сбора для вторжения Аватар и его друзья попадают в рыбацкую деревню, после чего таинственный дух начинает помогать сельским жителям.

  • 1x43 La Dama Pintada

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Katara, Aang, Sokka y Toph llegan a una aldea contaminada por una fábrica de la Nación del Fuego. En esta aldea creen en un espíritu en el río, "La Dama Pintada", la cual empieza a aparecerse en la noche y ayuda a los aldeanos de los problemas que le acarrea la contaminación del rió.

  • 1x43 Den målade damen

    • October 5, 2007
    • 30 minutes
  • 1x43 Boyalı Kadın

    • October 5, 2007
    • 30 minutes

    Çocukların yolu Ateş Ulusu'na ait fakir bir balıkçı köyüne düşer. Köy, bir nehir üzerine kuruludur. Ateş Ulusu ordusu, metal ihtiyacını karşılamak için köyün çok yakınına bir fabrika kurmuştur. Yıllar içinde fabrikanın atıkları nehri kirletmiş, köyün geçim kaynağı olan balıkçılık, imkansız hale gelmiştir. Bu nedenle köylüler hem aç hem de kirlilikten dolayı hastadır. Katara, insanların durumuna çok üzülür. Kalarak onlara yardım etmeleri gerektiğini söyler. Ancak geri kalan tüm grup üyeleri, Ateş Lordu ile savaşın daha acil ve önemli olduğunu, o savaşı kazandıkları zaman tüm köylerin kurtulacağını savunur. Bir gece konaklayıp oradan ayrılmaya karar verirler. Ertesi sabah yola çıkacakları sırada Appa'nın hasta olduğunu farkederler. Ona ilaç bulup iyileştirmeden yola çıkamayacaklardır. Bu yüzden köye geri dönerler. Köydeki herkes bu sefer daha farklı görünmektedir; daha iyi ve daha neşeli.. Bir gün önce tanıştıkları balıkçı bu durumu şöyle açıklar; önceki gece köylülerin koruyucu ruhu sayılan "boyalı kadın" köye gelmiş, onlara yiyecek getirmiştir. Buna özellikle Sokka ve Aang inanmaz. Hatta boyalı kadın ile dalga geçerler. Ancak "boyalı kadın"ın ziyaretleri tek geceyle sınırlı kalmayacaktır...

  • 1x44 Sokka und sein Meister

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Sokka ist traurig. Alle seine Freunde können die Elemente bändigen oder haben andere außergewöhnliche Fähigkeiten, nur er selbst ist lediglich ein - wenn auch talentierter - Krieger. Um seine Fähigkeiten zu vervollkommnen, will Sokka bei einem Meister des Schwertkampfs in die Lehre gehen, dem großen Piandao. Tatsächlich wird Sokka von dem eigenbrötlerischen Alten als Lehrling akzeptiert. Das Training, das ihn hier erwartet, gehört zu den härtesten Prüfungen seines Lebens, doch Sokka stellt sich unbeirrt allen Herausforderungen. Der inhaftierte Iroh bereitet unterdessen seine Flucht aus dem Gefängnis vor. Um die Wachen in Sicherheit zu wiegen, tut er so, als sei er nicht mehr Herr seiner Sinne...

  • 1x44 Sokka's Master

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Feeling as though he isn't contributing enough to the group, Sokka seeks out an elusive swordsmaster from whom he can learn the ways of the blade.

  • 1x44 Sokkan opettaja

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Kun vedenhallinnan taitavat ystävykset ovat sammuttamassa vaarallista tulipaloa, jää Sokka apinavahdiksi pitämään huolta Momosta. Vastaväitteistä huolimatta Sokka tuntee itsensä merkityksettömäksi, koska hänellä ei ole samoja taitoja kuin hänen ystävillään. Onko Sokkan tullut aika toteuttaa unelmansa ja perehtyä miekkailutaitoon? Ja mistä löytyisi oikea opettaja?

  • 1x44 Le maître de Sokka

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Sokka commence à se sentir inutile au sein du groupe, étant donné qu'il est la seule personne, selon ses termes, "normale" (dû au fait qu'il est le seul à ne pas maîtriser un élément). Il décide alors de convaincre un grand maître épéiste (résidant dans le village qu'ils visitent actuellement) à faire de lui son apprenti.

  • 1x44 Sokka mestere

    • October 12, 2007
    • 30 minutes
  • 1x44 L'Arte del Combattimento

    • October 12, 2007
    • 30 minutes
  • 1x44 Sokka's Meester

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Sokka voelt zich een buitenbeentje, omdat hij vindt dat hij niets kan. Omdat Aang, Katara en Toph een leermeester hebben gehad, lijkt het hen een goed idee dat ook Sokka in de leer gaat bij een meester; een meester die hem de kunst van het zwaardvechten bijbrengt.

  • 1x44 O Mestre de Sokka

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Mais uma vez, por achar inútil no grupo, Sokka procura um mestre que possa ensiná-lo a ser um espadachim. Quando conseguiu o mestre, ele recebe uma peça de Pai Shô da Lótus Branca.

  • 1x44 Учитель Сокки

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Сокка чувствует, что недостаточно хорош для команды Аватара. Он находит учителя по боевому искусству и обучается у него.

  • 1x44 El Maestro de Sokka

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Sokka busca a un maestro de espada para entrenarlo. Mientras tanto, Iroh comienza a entrenar su cuerpo para hacerse más fuerte.

  • 1x44 Sokkas mästare

    • October 12, 2007
    • 30 minutes
  • 1x44 Sokka'nın Ustası

    • October 12, 2007
    • 30 minutes

    Ateş ulusundaki seyahatine devam ederken çocuklar, bir köyün çok yakınına bir göktaşı düştüğünü ve çıkan yangının kısa zamanda köyü yok edeceğini farkeder ve hemen duruma müdahale ederler. Katara, Toph ve Aang, bükme yeteneklerini kullanarak yangını kısa sürede söndürür. Bu sırada Sokka kendisini işe yaramaz ve değersiz hisseder. Diğerleri gibi bir yeteneği olmadığı için onlar kadar özel olmadığını düşünür. Sokka'nın kendini iyi hissetmesi için Katara onu alışverişe götürür. Sokka burada gördüğü bir kılıcı merakla incelerken, Aang Sokka'nın esas ihtiyaç duyduğu şeyin bir ustadan ders alarak uzmanlaşmak olduğunu söyler. Bulundukları köye çok yakın bir yerde yaşayan bir usta vardır. Usta genelde hiç kimseyi eğitmeyi kabul etmemektedir. Ancak Sokka şansını denemek ister. Sokka'nın doğal, kendinden emin olmayan, ancak istekli ve zeki hallerini gören usta ondan etkilenir ve ders vermeyi kabul eder.

  • 1x45 Am Strand

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Suko wird mit seiner Schwester und deren Freundinnen Mai and Ty Lee auf die Emberinsel geschickt. Da sie endlich mal wie ganz normale Jugendliche Urlaub machen wollen, geben sie sich nicht zu erkennen. Am Strand sorgen die Mädchen für großes Interesse bei den einheimischen Jungs und lösen einen regelrechten Tumult aus. Später haben die vier am Lagerfeuer Gelegenheit, sich miteinander auszusprechen und von den Problemen zu berichten, die sie bedrücken. Derart ruhig und beschaulich ist das Leben für Aang und seine Freunde nicht: Sie versuchen dem Kopfgeldjäger zu entkommen, den Suko auf sie angesetzt hat...

  • 1x45 The Beach

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Zuko, Azula, Mai and Ty Lee take a vacation to ember island.In the process, they come to learn more about themselves and each other as well as their desires for the future. Elsewhere, Aang and others face off against a new adversary.

  • 1x45 Hiillossaaren lomaparatiisi

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Zuko, Azula, Mai ja Ty Lee suuntaavat Hiillossaarelle viettämään viikonloppua siitäkin huolimatta, että Zukon mielestä laiskottelu on vain ajan tuhlaamista. Mieliin nousevat saarella vietetyt lapsuuden kesät. Toteutuuko Lin ja Lon ennustus siitä, että vesi hioo rannasta karkeimmatkin särmät?

  • 1x45 La plage

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Cet épisode met en avant Zuko, sa sœur Azula et ses deux amies (Maï, l'amour de Zuko, et Ty Lee), envoyés de force en vacances sur une île qu'ils connaissent depuis leur enfance : L'île de la Braise. Lors de leur séjour là-bas, ils en apprendront un peu plus sur les autres et sur eux-mêmes.

  • 1x45 Tengerparti kirándulás

    • October 19, 2007
    • 30 minutes
  • 1x45 La Spiaggia

    • October 19, 2007
    • 30 minutes
  • 1x45 Het Strand

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Zuko, Azula, Mai en Ty Lee gaan op vakantie naar Sintel Eiland in het strandhuis van Li en Lo. Bij het kampvuur onthullen ze hun diepste geheimen. Ondertussen leren Aang en de anderen een nieuwe vijand kennen.

  • 1x45 A Praia

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Zuko, Azula, Mai e Ty Lee vão a uma praia da Nação do Fogo. No passeio, os personagens começam a se confessar um para o outro em volta de uma fogueira. Enquanto isso, um homem está atacando Aang, Katara, Sokka e Toph com o "poder da mente".

  • 1x45 Пляж

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Зуко, Азула, Мэй и Тай Ли отправлены на Угольный остров, где, отдыхая на пляже, узнают много нового о себе. Между тем, дети сталкиваются с новым врагом.

  • 1x45 La Playa

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Zuko, Azula, Mai y Ty Lee visitan una playa de la Nación del Fuego para conocerse mejor entre ellos y a ellos mismos. En tanto, Aang tiene problemas para ocultarse entre la nación del fuego.

  • 1x45 Stranden

    • October 19, 2007
    • 30 minutes
  • 1x45 Kumsal

    • October 19, 2007
    • 30 minutes

    Ateş Lordu sarayda danışmanlarıyla özel bir toplantı düzenlediği için Azula, Zuko ve arkadaşlarını Kor(Ember) Adası'ndaki Lo ve Li'nin evine gönderir. Başta Zuko olmak üzere hiç kimse bu zorunlu tatilden memnun değildir. Ancak Lo ve Li onlara bu adanın büyülü bir yer olduğunu, kendilerini ve birbirlerini anlamaya yardımcı olacağını söyler. Diğer taraftan Aang ve arkadaşları kayaların arasında bir su birikintisinde yüzerek eğlenmektedir. Birkaç Ateş Ulusu askeri onları farkeder ve Ateş Lordu'una Avatar'ın yaşıyor olduğuna dair bir mesaj gönderirler. Ancak bu mesaj Ateş Lordu'na ulaşmadan önce, Zuko'nun Avatar'ı bulup öldürmesini emrettiği "Combustion Man"in eline geçer. Aang ile arkadaşlarını kamp yaptıkları yerde bularak onlara saldırır. Alnından ışıklar ve patlamalar saçarak onları öldürmeye çalışan bu dev adamın elinden güçlükle kurtulurlar. Kor Adası'nda ise akşam bir parti verilecektir. Azula, Zuko, Mai ve Ty Lee de partiye davetlidir. Parti sandıkları kadar eğlenceli geçmez. Hatta Zuko ile Mai tartışır. Partide birbirinden ayrılan grup üyeleri, gece yarısı sahilde bir araya gelerek ilginç bir konuşma yaparlar.

  • 1x46 Das Vermächtnis

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Roku zeigt Aang in einer Vision, wie es zu der Feindschaft zwischen dem Avatar und der Feuernation kam: Ursprünglich waren Roku und der spätere Feuerlord Sozin enge Freunde - doch ihre Verbindung zerbrach, als Rokus Avatar-Kräfte erwachten. Gleichzeitig findet Suko ein altes Schriftstück, in dem Feuerlord Sozin die damaligen Ereignisse aus seiner Perspektive schildert. Beiden Jungen wird unabhängig voneinander klar, dass sie aus den Fehlern der Vergangenheit lernen müssen, wenn sie miteinander Frieden schließen wollen...

  • 1x46 The Avatar and the Firelord

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    The tale of Avatar Roku and Fire Lord Sozin is revealed to Aang and Zuko by different sources. Both learn about themselves and are shown the origins of the war.

  • 1x46 Esi-isien salaisuuksia

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Zuko etsii tietoa esi-isiensä historiasta, eivätkä Azulan antamat vastaukset riitä. Lohikäärmeitten hautaholvista löytyneestä valtias Sozinin viimeisestä testamentistakin puuttuu viimeinen sivu. Heltyykö setä viimein puhumaan? Samaan aikaan Aang vierailee Avatar Rokun kotisaarella ja kuulee Avatar Rokun ja munkki Gyatson ensimmäisestä tapaamisesta.

  • 1x46 L'Avatar et le seigneur du Feu

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Aang et Zuko en apprennent plus sur le passé de la nation du Feu, et ce qui a engendré la guerre : Le premier grâce à sa précédente incarnation, l'Avatar Roku (présent au moment des faits), et le second grâce à un manuscrit écrit par son arrière-grand-père, Sozin, défunt seigneur du Feu et meilleur ami de l'Avatar Roku.

  • 1x46 Az avatár és a tűz ura

    • October 26, 2007
    • 30 minutes
  • 1x46 L'Avatar e il Signore del Fuoco

    • October 26, 2007
    • 30 minutes
  • 1x46 De Avatar en de Vuurheer

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Het verhaal van Avatar Roku en Sozin, de Vuurheer die met de oorlog begon, geven Aang en Zuko inzicht over het leven van hun voorgangers en hun eigen lot.

  • 1x46 Avatar e o Senhor do Fogo

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Aang agora quer saber mais sobre o que aconteceu para toda esta guerra acontecer. Ele conversa com Roku no mundo espiritual e descobre muitas surpresas.

  • 1x46 Аватар и Хозяин огня

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Аанг и Зуко узнают историю прошлых поколений и о том, как началась война и как умер аватар Року.

  • 1x46 El Avatar y el Señor del Fuego

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Aang y Zuko conocen el inicio de la guerra, lo cual los hace refexionar sobre sus destinos.

  • 1x46 Avataren och Eldfursten

    • October 26, 2007
    • 30 minutes
  • 1x46 Avatar ve Ateş Lordu

    • October 26, 2007
    • 30 minutes

    Zuko, kendisine gelen gizli bir mesajı izleyerek Ateş Ulusu'nun gizli tarihinin saklandığı yere ulaşır. Burada büyük dedesi olan Lord Sozin'in ölmeden önce yazdıklarını görür. Sozin ölmeden önce adeta günah çıkartarak, Ateş Ulusu'nun dünyaya hakim olmasını sağlamak için çocukluk arkadaşı (sonradan Avatar olan) Roku'ya nasıl ihanet ettiğini anlatmıştır. Zuko geçmişin gizlenen yüzünü okuduklarından öğrenirken, aynı anda Aang de ruhlar dünyasında avatar Roku ile buluşmuş, aynı hikayeyi Roku'nun kendisinden dinlemekte ve izlemektedir. Çocukken birbirinin en iyi arkadaşı olan Roku ve Sozin, Ateş Ulusu'nda yaşamlarını sürdürmektedir. Sozin'in kraliyet ailesinden olması ise arkadaşlıklarına engel değildir. Ancak bir gün Roku'nun yeni Avatar olduğu açıklanır. Roku'nun eğitimini tamamlaması için dünyayı dolaşması gerekmektedir. İki dost birbirinden ayrılır. Aradan 10 yıl geçer, Roku Avatar olarak yeni Ateş Lordu Sozin'i görmeye gider. İkisi de değişmiştir. Roku Avatar olmanın sorumluluğunu üstünde taşırken, Sozin Ateş Ulusu'nun topraklarını genişleterek dünyaya hakim olma planları yapmaktadır. Hatta arkadaşından kendisine yardım etmesini ister. Ancak Roku, Avatar olarak görevinin dört ulusun barış ve uyum içinde birlikte yaşamasını sağlamak olduğunu söyleyerek Sozin'i reddeder. İki arkadaşın yolları burada ayrılır. Roku gençliğinde aşık olduğu Ta Min'le evlenmiş, uzun yıllar onunla sakin bir hayat yaşamıştır. Sozin'in ise dünyayı ele geçirme planlarında önünde bir engel olan Roku'dan kurtulmak için yeni bir planı vardır.

  • 1x47 Gauner und Fallen

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Toph und Sokka ergaunern sich mit faulen Tricks ein paar Silbermünzen. Einmal auf den Geschmack gekommen, wollen sie mit ihrer Masche gar nicht mehr aufhören. Sokka kauft sich vom Gewinn einen Botenfalken. Katara ist über die Geldgier ihrer Freunde entsetzt und gerät mit ihnen in Streit. Toph und Sokka sind nicht bereit, klein beizugeben - doch als ihre Gaunereien auffliegen, geraten die beiden in ernste Schwierigkeiten. Aang entgeht derweil nur knapp einem Angriff des unheimlichen Fremden, der die Gruppe seit einiger Zeit verfolgt...

  • 1x47 The Runaway

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    When Katara expresses her disapproval to Toph's new way to make quick cash, the group finds her too motherly and tension grows between Katara and Toph. When Katara finally decides to participate in this scam to disprove Toph's accusations, they are left vulnerable and are forced to face the dire consequences.

  • 1x47 Karkuri

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Silmänkääntötemppuilijat eivät pysty hämäämään Tophia siitä huolimatta, että tämä on sokea - tai ehkäpä juuri siksi. Aang ja Sokka innostuvat asiasta, kun he yhdessä Tophin kanssa keksivät mainion tavan hyödyntää kyseistä ominaisuutta. Vain Katara on huolissaan ystävysten tekosista, varsinkin sen jälkeen, kun löytää Tophin laukusta etsintäkuulutusilmoituksen.

  • 1x47 La fugitive

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Toph est capturée et emmenée par des gardes de la nation du Feu, sous les yeux de Katara qu'elle accuse de l'avoir trahie. Trois jours plus tôt, Toph et Sokka avait trouvé une solution pour se faire de l'argent : Monter des arnaques.

  • 1x47 A szökevény

    • November 2, 2007
    • 30 minutes
  • 1x47 La Fuggitiva

    • November 2, 2007
    • 30 minutes
  • 1x47 De Wegloper

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Wanneer Toph een slinkse manier vindt om veel geld te verdienen lopen de spanningen tussen haar en Katara hoog op waardoor de problemen erger worden. Katara leert haar eigen lichaamswater te gebruiken om uit de problemen te geraken.

  • 1x47 A Fugitiva

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Depois de semanas na Nação do Fogo, Aang, Toph e Sokka estão começando a ganhar dinheiro trapaceando em jogos de ruas. Com essas trapaças, Katara e Toph são presas e o Homem Combustão está atacando o grupo.

  • 1x47 Беглянка

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Тоф придумывает быстрый способ делать лёгкие деньги при помощи своих магических умений, Катара не одобряет это, и непонимание между ними имеет катастрофическое последствие.

  • 1x47 La Fugitiva

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Katara expresa su desaprobación cuando Toph descubre una manera rápida de conseguir dinero, estafando a la gente del pueblo donde están acampando, resultando en un desacuerdo que deja al grupo vulnerable y produce un segundo encuentro con el asesino que Zuko pago para asesinar a Aang, el ahora llamado "hombre combustión".

  • 1x47 Rymlingen

    • November 2, 2007
    • 30 minutes
  • 1x47 Kaçak

    • November 2, 2007
    • 30 minutes

    Grubun Ateş Ulusu'ndaki yolculukları devam ederken, Avatar'ın su ve toprak bükme eğitimi de sürmektedir. Ancak Katara ve Toph arasında bazı anlaşmazlıklar çıkmaya başlar. Sebep Katara'nın herşeyi çok fazla ciddiye alması, Toph'un yaptıklarını çocukça bulması ve grubun adeta annesi olmasıdır. İkili arasındaki gerginlik, Toph'un kasabada bükme yeteneğini kullanarak bir grup sokak kumarbazından haksız yere para kazanması ve uyarılmasına rağmen bunu sürdürmesi sonucunda aranan bir "kaçak" haline gelmesiyle zirveye çıkar. Toph ve Katara tartışır. Katara, bu oyunlarla Toph'un dikkatleri grubun üzerine çekmesinden dolayı ona kızgındır. Toph ise Katara'nın da kendileri gibi bir çocuk olduğunu, kimseye annelik yapamayacağını düşünmektedir. Küslüğün giderilmesi için Aang ve Sokka'nın başarısız girişimleri olur. Sonunda Sokka Toph ile konuşarak Katara'nın aslında kendisi için ne kadar önemli olduğunu anlatır. Bu konuşmayı, tesadüfen orada olan Katara duyar. Toph da yumuşamıştır. Böylece küslük sona erer. Hatta Katara, aslında o kadar da eğlence düşmanı biri olmadığını ispatlamak için Toph'a son bir numara önerir. Kasabada asılı "aranıyor" ilanlarında Toph'u getiren kişiye büyük miktarda para ödeneceği yazılıdır. Plana göre Katara Toph'u ihbar edecek, böylece ödülü alacak, Toph da hapsedildiği yerden metal bükerek kaçacaktır. Ancak işler tahmin ettikleri gibi yürümez. Toph'u arayan kişi alnından ateşler saçan dev adamdır. Esas amacı olan Avatar'ı ele geçirmek için Toph'u yem olarak kullanmıştır. Toph ahşaptan bir hapishaneye konulur. Ödül bekleyen Katara da Toph'un yanına hapsedilir. Kasabanın dışında onları bekleyen Aang ve Sokka, gecikmelerinden şüphelenerek kasabaya gidip bir göz atmaya karar verirler. Orada kendilerini bekleyen "parlak parlak patlayan adam"la karşılaşırlar.

  • 1x48 Drama um Hama

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    Aang und seine Freunde sind noch immer inkognito in der Feuernation unterwegs. In einem kleinen Dorf treffen sie die Wasserbändigerin Hama, die vor Jahren von Soldaten der Feuernation gefangen genommen wurde und seither hier lebt. Hama bietet Katara an, ihr eine spezielle Wasserbändiger-Technik beizubringen, die nur während des Vollmonds demonstriert werden kann. Katara ist begeistert von der Möglichkeit, ihre Kräfte weiter zu vervollkommnen, und nimmt Hamas Offerte gerne an. Unterdessen erfahren Aang und die anderen, dass bei Vollmond immer wieder Menschen aus dem Dorf verschwinden. Bei der Suche nach den Vermissten machen die Freunde eine beängstigende Entdeckung...

  • 1x48 The Puppetmaster

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    The gang investigates the bizarre disappearances taking place within an eerie town.

  • 1x48 Nukkemestarin talossa

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    Yöpyessään metsässä nelikko saa kutsun majataloon. Hama emmännöi taloa ja kerää aineksia juhla-ateriaa varten, samalla kun kyläläiset odottavat kuun täyttymistä peloissaan. Talo tuntuu olevan täynnä yllätyksiä. Miksi kaapit ovat täynnä teatterinukkeja ja miksi vanhaa kampaa säilytetään lukitussa arkussa?

  • 1x48 La marionnettiste

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    Nos quatre héros campent en pleine nuit dans une forêt autour d'un feu de camp, se racontant des histoires qui font peur. Après que Katara a narré une histoire vraie et assez glauque impliquant sa mère, ils sont découverts et hébergés par une vielle dame fort sympathique, qui leur parle d'une légende urbaine : Il arrive que des personnes disparaissent dans les bois où ils s'étaient installés.

  • 1x48 Kötélen rángatott bábok

    • November 9, 2007
    • 30 minutes
  • 1x48 Il Lato Oscuro della Luna

    • November 9, 2007
    • 30 minutes
  • 1x48 De Poppenspeler

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    De groep logeert bij een dame die Hama heet. Een Watermeester die van de Zuiderstam is. Ze biedt aan Katara wat nieuwe Watersturingstechnieken te leren. Ondertussen wordt het dorp waar ze verblijven geplaagd door mysterieuze verdwijningen tijdens volle maan.

  • 1x48 A Manipuladora de Fantoches

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    O grupo conhece Hama, uma dobradora de água da tribo da água do sul que vive escondida pela Nação do Fogo. A vila perto de lá está aterrorizada por causa em noite de lua cheia, uma "bruxa" está controlando os moradores para irem a montanha prendendo-os. Hama, a bruxa, quer (e acaba conseguindo) ensinar Katara a dobra de sangue.

  • 1x48 Кукловод

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    Дети расследуют таинственное исчезновение людей в жутком городе. Они встречают некогда пленного мага Воды, Хану. Катара, сама того не желая, учится у неё магии Крови.

  • 1x48 La Titiritera

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    El equipo Avatar investiga las extrañas desapariciones que ocurren en un tétrico pueblo; allí Katara conoce a una extraña mujer que resulta ser una maestra agua amiga de su madre. Ella le enseña una técnica contra su voluntad; "la sangre control"

  • 1x48 Marionetterna

    • November 9, 2007
    • 30 minutes
  • 1x48 Kukla Ustası

    • November 9, 2007
    • 30 minutes

    Dolunaylı bir gecede çocuklar ormanda kamp yapmış, ateşin etrafında birbirlerine korkunç öyküler anlatmaktadır. Sokka'nın hikayeleri sıkıcı gelince, Katara annesinin başından geçen gerçek bir olayı anlatır. Annesinin çocukluk arkadaşı Nini, uzun süren bir kar fırtınasında birden ortadan kaybolmuştur. Onu evinde aramaya giden Katara'nın annesi çok üşüdüğünü söyleyerek yardım isteyen bir halde görür. Yardım çağırmak için gider ancak döndüğünde arkadaşı çoktan gitmiştir. Bu olaydan sonra Nini'nin evi yıllarca boş kalmıştır ve bazı geceler bacasından duman tüttüğü görülmüştür. Bu korkunç hikayeden çocuklar gerçekten çok etkilenir. Bir yandan da Toph, yerin altından çığlık atan insan sesleri duyduğunu söyler. Tabii ki kimse ona inanmaz, bunun da korkutucu hikayelerden biri olduğunu düşünürler. Tam bu sırada adının Hama olduğunu söyleyen yaşlı ve gizemli bir kadın karşılarına çıkar. Yakınlarda bir hanının olduğunu, isterlerse onlara çay ikram edebileceğini ve hatta orada geceyi geçirebileceklerini söyler. Zaten çok korkmuş olan çocuklar bu teklifi kabul eder. Handa birlikte çay içerlerken Hama çocuklara çok dikkatli olmaları gerektiğini, dolunay geceleri ormanda dolaşan insanların kaybolduğunu ve sonra onlardan iz bulunamadığını anlatır. Ertesi gün birlikte alışveriş yaparlar. Hama aldığı yiyeceklerle birlikte çocukları Han'a gönderir. Katara Hama'yı çok sevmiştir ancak Sokka'nın bazı şüpheleri vardır. Bu yüzden Hama geri dönmeden hanın odalarını tek tek dolaşarak onlardan gizlediği birşeyler olup olmadığını kontrol eder. Kapısı kilitli bir odayı Toph'a açtırırlar. İçeride küçük kilitli bir sandık vardır. Tam sandığı açacakken Hama döner ve onları yakalar. Sandığın içindekini kendisin göstereceğini söyler. Sandıktan çıkan eski bir taraktır. Hama çocuklara gerçek öyküsünü anlatır.

  • 1x49 Durch den Wind

    • November 16, 2007
    • 30 minutes

    Nacht für Nacht wird Aang von Albträumen gequält. Immer wieder erscheint darin der Feuerlord Ozai und macht sich über ihn lustig. Aangs schlechter Zustand beunruhigt Toph, Sokka und Katara zutiefst. Um ihrem Freund zu helfen, versuchen es die drei mit den unterschiedlichsten Therapien, doch leider ohne Erfolg. Da Aang sich keinen Rat mehr weiß, beschließt er, bis zum Tag der Invasion nicht mehr zu schlafen. Das verschlimmert seine Lage aber noch weiter. Vor lauter Erschöpfung leidet der Avatar jetzt auch tagsüber unter Wahnvorstellungen. Am Hof des Feuerlords wird Suko derweil von Selbstzweifeln gequält. Er ist fest davon überzeugt, dass niemand ihn ernst nimmt, da er nicht zu den Kriegsplanungen herangezogen wird. Seine Zweifel werden bald zerstreut - und das vom Feuerlord persönlich...

  • 1x49 Nightmares and Daydreams

    • November 16, 2007
    • 30 minutes

    Four days prior the invasion, Aang becomes nervous over his soon-to-come confrontation with the Fire Lord. His anxiety gets the better of him as he begins to suffer from outrageous nightmares and hallucinations. Meanwhile, Zuko becomes upset to learn that he was not informed about a war meeting.